Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cet élément sera étudié sérieusement " (Frans → Engels) :

J'espère que cet élément sera étudié sérieusement en comité si le projet de loi est adopté à l'étape de la deuxième lecture.

I hope that this will be seriously examined in committee if the bill is passed at second reading.


Espérons seulement qu'une fois renvoyé au comité de l'industrie, il sera étudiérieusement et sans partisannerie.

I do hope that when we get to the industry committee, we have a good group there so that we can do some serious work in a non-partisan way.


Une analyse d'impact sera notamment réalisée, permettant d'étudier différentes options à partir des éléments recueillis auprès des parties prenantes et des citoyens (par exemple, la consultation publique réalisée en 2017, les contributions de Re-Fit, les conférences «Cork 2.0» et «Ayez votre mot à dire sur la PAC») et d'accélérer la collecte et le traitement des éléments probants.

This will be done notably in form of an impact assessment exploring different options by making use of the elements gathered from stakeholders and citizens (e.g. the public consultation carried on in 2017, Re-Fit inputs, the Cork 2.0 conference "The CAP: Have your say” conference) and intensifying the collection and processing of evidence.


Le projet de loi sera donc sérieusement étudié, ce qui est dans l'intérêt de tous.

Therefore, there will be ample study of the bill and that is good for all.


La Commission n'a pas présenté d'éléments factuels à l'appui de son affirmation selon laquelle le stockage et le traitement des données des passagers à des fins répressives sont nécessaires et proportionnés et elle n'a jamais étudié sérieusement d'autres solutions portant moins atteinte à la vie privée.

The Commission has neither presented factual evidence supporting the claim that storage and processing of PNR for law enforcement purposes is necessary and proportionate, nor has it seriously explored less intrusive alternatives.


La Commission n'a pas présenté d'éléments factuels à l'appui de son affirmation selon laquelle le stockage et le traitement des données des passagers à des fins répressives sont nécessaires et proportionnés et elle n'a jamais étudié sérieusement d'autres solutions portant moins atteinte à la vie privée.

The Commission has neither presented factual evidence supporting the claim that storage and processing of PNR for law enforcement purposes is necessary and proportionate, nor has it seriously explored less intrusive alternatives.


18. se félicite du rôle important joué par la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine (MISMA), qui a posé les bases de la MINUSMA; se félicite en outre du contingent important d'Africains participant à la MINUSMA, et en particulier de la décision prise par l'Union africaine d'envoyer des observateurs des droits de l'homme dans le cadre de cette mission; espère que ces deux éléments resteront la norme dans les opérations africaines; se félicite à cet égard de l'engagement pris par les groupes armés et les autorités maliennes da ...[+++]

18. Welcomes the important role played by the African-led International Support Mission to Mali (AFISMA), which has laid the foundations for MINUSMA; welcomes, furthermore, the substantial African contingent within the MINUSMA mission, and in particular the AU’s decision to send human rights observers embedded within it; hopes that both these features continue as standard in African operations; welcomes the fact that both Malian authorities and armed groups promised in the interim peace accord to facilitate the observers’ deployment; welcomes the arri ...[+++]


Ceci étant dit, demain, mon groupe sera divisé à parts égales entre ceux qui vont s’abstenir et ceux qui voteront pour, car un certain nombre d’éléments de ce statut nous préoccupent sérieusement, en particulier la question des pensions.

That said, tomorrow my group will be equally divided between those abstaining and those voting in favour, because there are a number of elements of this Statute about which we have very serious issues, the issue of pensions, in particular.


Avant de les étudier sérieusement et de peut-être susciter des attentes qui pourraient être irréalistes, nous devons voir le plan de l'exploitant du secteur privé dont la demande sera acceptée.

Before we give them serious consideration and perhaps raise expectations to a point which may be unrealistic, we must see the plan of the successful private sector operator.


Lorsque ce débat prendra fin, que nous voterons et que le projet de loi sera renvoyé au comité, je suis sûr qu'il y sera étudié sérieusement.

I do not think that has always been the case. When we conclude debate, vote on the bill and it goes to committee I trust it will be studied seriously.


w