Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Employé ayant cessé ses fonctions
Le médecin a cessé de pratiquer
Tenter
Tenter de voler des points
Tenter de voler un point
Tenter le vol d'un point
Tenter le vol de points
Tenter un tir
Transactions aller-retour
Transactions sans cesse renouvelées
Union sans cesse plus étroite

Traduction de «cessé de tenter » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tenter le vol d'un point [ tenter le vol de points | tenter de voler un point | tenter de voler des points ]

go for the steal






Mesures visant à prévenir le terrorisme international qui met en danger ou anéantit d'innocentes vies humaines ou compromet les libertés fondamentales, et étude des causes sous-jacentes des formes de terrorisme et d'actes de violence qui ont leur origine dans la misère, les déceptions, les griefs et le désespoir et qui poussent certaines personnes à sacrifier des vies humaines, y compris la leur, pour tenter d'apporter des changements radicaux

Measures to prevent international terrorism which endangers or takes innocent human lives or jeopardizes fundamental freedoms and study of the underlying causes of those forms of terrorism and acts of violence which lie in misery, frustration, grief and despair and which cause some people to sacrifice human lives, including their own, in an attempt to effect radical changes




transactions sans cesse renouvelées | transactions aller-retour

merry-go-round transactions


employé ayant cessé ses fonctions

terminated employee


Choix concernant la disposition de biens lorsqu'une société cesse d'exister

Election in Respect of Disposition of Property upon Cessation of Partnership


Choix concernant la disposition de biens lorsqu'une société de personnes cesse d'exister

Election for Disposition of Property upon Cessation of Partnership


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Que ce soit avec des affirmations ridicules comme, par exemple, si nous n'approuvions pas le projet de loi C-30, nous nous rangions du côté des pédophiles, le gouvernement n'a cessé de tenter de minimiser l'impact sur la vie des Canadiens des mesures qu'il propose, tout en se pétant les bretelles et en insinuant qu'il propose des mesures raisonnables et nécessaires, ce qui a été prouvé faux par de nombreux acteurs impartiaux.

With such ridiculous statements as, for example, if we did not support bill C-30 we were siding with pedophiles, the government has constantly tried to minimize the impact of its proposed measures on the lives of Canadians, all the while boasting and insinuating that it is proposing reasonable and necessary measures, which has been proven to be false by many impartial stakeholders.


Il n'a de cesse de tenter de diviser le pays en opposant une région à une autre.

The Liberal leader is constantly trying to divide the country by pitting one region against another.


Il n’a cessé de tenter de sous-estimer le nombre de civils présents dans la zone de conflit alors qu’il les a même privés de toute aide humanitaire, y compris de nourriture, d’eau et de soins.

It has not ceased to try and underestimate the number of civilians present in the war zone while it has even deprived them of all humanitarian aid, including food, water and healthcare.


Il n'a jamais cessé de tenter de réduire le nombre de cas de VIH-sida en Afrique et ailleurs, et il n'a jamais cessé non plus d'exercer des pressions pour que nous trouvions des solutions.

He has never given up trying to reduce the incidents of HIV-AIDS in Africa and elsewhere, and has never stopped pushing and prodding us to find solutions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Madame la Présidente, aujourd’hui, mes premiers mots de remerciement vont, bien entendu, à notre rapporteur, Marie Anne Isler Béguin, et également à mes collègues rapporteurs fictifs, Mme Lienemann et Mme Gutiérrez, pour les groupes PSE et PPE, avec qui, depuis deux ans - elles l’ont rappelé - nous n’avons cessé de tenter de convaincre la Commission, et surtout les États membres, dirai-je, de la pertinence de cette politique environnementale, qui soit initiée et contrôlée depuis Bruxelles.

– (FR) Madam President, my first words of thanks today go, of course, to our rapporteur, Mrs Isler Béguin, and also to my fellow shadow rapporteurs, Mrs Liennemann and Mrs Gutiérrez-Cortines, for the Socialist Group in the European Parliament and the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, with whom for two years – as they have said – we have constantly tried to convince the Commission, and above all the Member States, I would say, of the relevance of this Brussels-initiated and controlled environmental policy.


Je suis député depuis pratiquement cinq ans et je n'ai pas cessé de tenter d'attirer l'attention du gouvernement et de l'inciter à prendre des engagements sur des questions comme la dérivation de Mary Hill, les bouchons de circulation de l'autoroute Lougheed, les problèmes de l'échangeur Cape Horn et du viaduc Coast Meridian à Port Coquitlam.

I have been an elected member of Parliament for going on five years now and I have been persistently dogging the government, trying to get some commitment from it on issues such as the Mary Hill bypass, the traffic jams we are seeing on Lougheed Highway, and the problems we are seeing at the Cape Horn interchange and the Coast Meridian overpass in Port Coquitlam.


Le ministre Haarder n'a eu de cesse de tenter d'apporter sa contribution en la matière, ce qui pourrait procéder du fait qu'il a une conscience précise de la question, même s'il n'est plus parlementaire mais représentant d'un gouvernement.

Mr Haarder has gone to a great deal of trouble to provide a number of contributions. Even though he is now the representative of a government and no longer a member of this House, a certain awareness may be at work here.


La clarté et la transparence en la matière auraient bien entendu un effet encourageant et il serait particulièrement utile que chacun cesse de tenter d'avancer des excuses à l'autre partie.

Clarity and transparency of these views would, of course, have an encouraging effect, and it would be especially useful if everyone could stop trying to offer each other excuses.


La position de négociation de départ de l’Union européenne, ambitieuse dans ses objectifs, est appelée à ne pas ressortir renforcée d’un cycle de négociations qui risque de s’éterniser et de s’enliser, en raison en particulier de l’attitude prévisible des États-Unis, qui n’auront de cesse de tenter d’enfoncer des coins dans ce mandat dont est porteur M. Lamy et qui ne représente qu’une unité de façade cachant mal les divergences d’intérêts entre les Quinze.

The European Union’s starting negotiating position, which is ambitious in its objectives, is bound not to emerge stronger from a round of negotiations which is in danger of dragging on and on and getting bogged down, particularly given the foreseeable attitude of the United States, which will not rest from attempting to progressively undermine the mandate which has been given to Mr Lamy and which merely constitutes a unified façade that does not successfully conceal the differences in the interests of the Fifteen.


Le premier ministre du Canada, le ministre des Affaires étrangères, tous les membres du conseil des ministres, nos ambassadeurs et représentants à l'étranger, une vaste gamme de fonctionnaires et même des parlementaires, n'ont eu de cesse pour tenter de convaincre le plus grand nombre possible d'États à souscrire à l'objectif de la convention.

The Prime Minister of Canada, the Minister of Foreign Affairs, all cabinet members, our ambassadors and officials abroad, a large number of public servants, and even some parliamentarians have worked relentlessly to try to convince the largest possible number of states to endorse the convention's objective.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cessé de tenter ->

Date index: 2022-02-22
w