Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certaines couches avaient été dépilées pour soutirage
Député
Et si les femmes avaient voix au chapitre?
Parlementaire
Statut des députés
Statut des parlementaires
Statut des sénateurs
Sénateur
Sénateurs
Sénateurs d'Ottawa
Sénatrice

Vertaling van "ces sénateurs avaient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Et si les femmes avaient voix au chapitre? [ Et si les femmes avaient voix au chapitre? Étude de cas sur les Inuites, les revendications territoriales et le projet d'exploitation du nickel de la baie Voisey ]

If Gender Mattered [ If Gender Mattered: A Case Study of Inuit Women, Land Claims and the Voisey's Bay Nickel Project ]




Sénateurs d'Ottawa [ Sénateurs ]

Ottawa Senators [ Senators ]


Commission d'étude des indemnités des parlementaires (1998) [ Commission chargée d'étudier les indemnités des parlementaires | Commission chargée d'étudier les traitements et indemnités des députés et des sénateurs | Commission chargée d'étudier les traitements des députés et des sénateurs ]

Commission to Review Allowances of Members of Parliament [ Commission to Review Salaries and Allowances of Members of Parliament and Senators | Commission to Review Salaries of Members of Parliament and Senators ]


certaines couches avaient été dépilées pour soutirage

certain of the seams had been extracted by bunker working


les liquidateurs avaient pouvoir pour donner mandat au sieur X de faire introduire le présent recours

the liquidators were entitled to give Mr X a power of attorney to bring the present action


parlementaire [ député | sénateur ]

Member of Parliament


sénateur chargé des questions scolaires, de la jeunesse et de la formation professionnelle, Ville hanséatique libre de Hambourg

Senator for Schools, Youth and Vocational Training, Hamburg


statut des parlementaires [ statut des députés | statut des sénateurs ]

Statute for Members of the Parliament [ Statute for Members | statute for senators ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le sénateur Tkachuk : Je ne parlais pas de l'état des finances du pays, mais de ce qui s'était produit et de ce que les collègues du sénateur avaient fait, même s'ils avaient peut-être des raisons d'agir de la sorte.

Senator Tkachuk: I was not speaking to the financial state of the country but to what had happened and what members on the honourable senator's side did, although they might have had their reasons.


L'honorable Michael Fortier (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux) : Honorables sénateurs, cela me permet de souligner en cette Chambre, pour les sénateurs qui n'avaient pas été invités, que le sénateur Fox était présent dans la salle lorsqu'on a salué son travail, il y a 20 ans, pour avoir convaincu Bell Textron de s'installer à Mirabel. Monique Landry, Bob Brown, Ed Lundley et le sénateur avaient été salués à l'époq ...[+++]

Hon. Michael Fortier (Minister of Public Works and Government Services): Honourable senators, this gives me the opportunity to point out to this chamber that, for the senators who were not invited, not only was Senator Fox present in the room when he was recognized for having convinced Bell Textron to move to Mirabel 20 years ago, but Monique Landry, Bob Brown, Ed Lundley and he were also recognized at the time by the company.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais demander à la majorité des députés de ce Parlement, qui s’entête à faire l’autruche: n’avez-vous pas entendu que 55 % des électeurs français avaient voté «non», contre l’avis de 90 % de leurs députés et sénateurs?

– Mr President, I should like to ask the ostrich majority in this House: have you not heard that 55% of French voters voted ‘no’, against the advice of 90% of their deputies and senators?


L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition): Honorables sénateurs, je ne vais m'arrêter que brièvement au numéro 17 de l'ordre du jour. Le débat sur ce point a pris fin après que j'aie eu pris la parole, et que bon nombre d'honorables sénateurs avaient posé des questions, y compris le sénateur Murray, qui m'avait posé une question exigeant de la recherche.

Hon. Noël A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, I will just be a couple of moments on Order No. 17. When the debate concluded on this item, I had spoken and a number of honourable senators had posed questions, including Senator Murray, who had asked me a question that required some research.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si les honorables sénateurs avaient suivi mes recommandations à l'étape de la deuxième lecture et qu'ils avaient alors renvoyé le projet de loi à la Chambre des communes, nous aurions eu la chance de le modifier.

If honourable senators had followed my recommendations at second reading and returned the bill to the House of Commons at that time, we would have had a chance to change it.


Le commissaire a parlé d'un article de Sandy Berger dans le Herald Tribune mais constituait-il la véritable réponse à la question de savoir pourquoi les sénateurs américains avaient exprimé un vote défavorable au traité à ce moment précis ?

The Commissioner says there was an article in the Herald Tribune from Sandy Berger, but was that the real answer to the question of why Republicans in the Senate voted to condemn the Treaty this time round?


Le sénateur Jesse James, connu pour son fondamentalisme, a déclaré pompeusement qu'ils avaient signé la dernière heure de ce Traité, ne se rendant pas compte - ou peut-être justement en se rendant très bien compte - que la signature de ce Traité laissait espérer que jamais plus nous ne connaîtrions l'holocauste nucléaire d'Hiroshima et de Nagasaki que l'on doit aux États-Unis.

He is known for his fundamentalism, but he did not realise, or perhaps he realised full well, that the signing of the Treaty was the first step towards the concrete realisation of the hope that what the United States did with the nuclear holocausts of Hiroshima and Nagasaki would never be repeated.


Pour reprendre l'argument du sénateur Stanbury, je ferai observer que, la semaine dernière, le sénateur Lynch-Staunton a déposé un affidavit à la cour, jurant que les sénateurs avaient besoin de certains documents pour étudier comme il convient le projet de loi C-28.

To follow further on Senator Stanbury's point, it is known that Senator Lynch-Staunton filed an affidavit last week in court swearing that senators needed certain documents in order to properly consider Bill C-28, but today he is proposing that senators not be allowed to consider the bill.




Anderen hebben gezocht naar : sénateurs     sénateurs d'ottawa     député     parlementaire     statut des députés     statut des parlementaires     statut des sénateurs     sénateur     sénateur sénatrice     sénatrice     ces sénateurs avaient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces sénateurs avaient ->

Date index: 2024-07-23
w