Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces registres devront jouer » (Français → Anglais) :

Comme dans d'autres domaines clés du marché intérieur, les États membres devront jouer un rôle beaucoup plus important en veillant à ce que les réglementations, qu'ils ont eux-mêmes adoptées, soient appliquées efficacement.

As with other key areas in the Internal Market, the Member States will have to play a much bigger role in ensuring that rules, which they themselves have agreed, are effectively applied.


Pour parvenir à ces objectifs, les États membres devront jouer leur rôle; les améliorations proposées ici exigeront tant un engagement politique sans faille qu’un engagement économique et financier de même ampleur.

To achieve this, Member States will need to play their part – the enhancements proposed here will require both full political commitment and a commensurate economic and financial commitment.


Les investissements réalisés par les ménages et les entreprises devront jouer un rôle majeur dans la transformation du système énergétique.

Investments by households and companies will have to play a major role in the energy system transformation.


Le nouveau règlement reconnaît le rôle que les opérateurs professionnels devront jouer dans la sécurité de la production et de la circulation des végétaux/produits végétaux sains.

The new Regulation recognises the role that professional operators will have to play in the safe production and movement of healthy plants/plant products.


La Présidence suédoise, ainsi que la prochaine Présidence espagnole, devront superviser – si tout va bien – une transition complexe vers le nouveau Traité où la Commission et le Parlement devront jouer pleinement leur rôle.

The Swedish Presidency, as well as the next Spanish Presidency, will have to oversee – hopefully – a complex transition to the new Treaty in which the Commission and Parliament will have to play their full part.


La Commission est appelée à définir, avant la fin de l'année 2009, la structure des données qui figureront dans les registres électroniques nationaux, étant entendu que ces registres devront comporter une section publique et une section confidentielle, être opérationnels au plus tard le 30 avril 2011 et être interconnectés.

The Commission should define the data structure for national electronic registers by the end of 2009 and these registers which should contain public and confidential sections, should be operational by 30 April 2011 and should be interconnected.


Les inscrits au registre devront être en possession d'un niveau de qualification équivalent dans toute l'Union et respecter un code de conduite national ou communautaire.

All translators and interpreters on the register should have equivalent qualifications throughout the Union and should comply with a national or Community code of conduct.


13. prend acte de l'existence de registres de crédits dans certains États membres et prévoit que ces registres devront jouer un rôle dans le nouveau cadre d'adéquation des fonds propres;

13. Notes the existence of credit registers in some Member States and anticipates that such registers should play a role in the new capital adequacy framework;


Dans son rapport, la commission a indiqué clairement et sans équivoque que cette situation ne devait plus se produire et, qu’à l’avenir, les dispositions de notre règlement intérieur devront jouer à plein dans la procédure de décharge.

The committee made it patently clear in its report that this situation should not be allowed to recur, and that the provisions of our Rules of Procedure in respect of the discharge procedure should be fully implemented in future.


En multipliant les rencontres entre professionnels, et en favorisant la réflexion notamment sur la mise en œuvre des instruments de l’Union et des thèmes de préoccupation transversaux tels que la qualité de la justice, de tels réseaux, qui doivent également inclure les avocats, devront jouer un rôle clef dans la constitution progressive d’une « culture judiciaire commune ».

By bringing professionals together more often and promoting reflection on the implementation of Union instruments and on matters of horizontal interest such as the quality of justice, such networks, which should include advocates, should play a key role in gradually building up a common judicial culture.


w