Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces raisons mes collègues et moi-même nous opposons " (Frans → Engels) :

Mes collègues et moi-même nous opposons à une attaque aussi mesquine contre les jeunes et tous les Canadiens qui cotisent à ce régime.

My colleagues and I stand opposed to such a meanspirited attack on young people and on all Canadians who contribute to this fund.


Bien entendu, mes collègues et moi-même nous opposons farouchement à ce projet de loi, en raison du contenu, évidemment, mais également en raison du processus qui est de plus en plus antidémocratique.

Obviously, my colleagues and I strongly oppose this bill, because of its contents, of course, but also because of the process, which is increasingly undemocratic.


Pour toutes ces raisons, mes collègues et moi-même nous opposons à ce projet de loi.

For those reasons my colleagues and I oppose the legislation.


Mes collègues et moi-même nous opposons au projet de loi C-15B, qui aurait des effets préjudiciables d'une grande portée dans les collectivités agricoles et les régions rurales qui constituent la plus grande partie de la circonscription albertaine de Crowfoot, que je représente.

My colleagues and I oppose Bill C-15B because it would have detrimental and far reaching effects on the farming communities and rural areas that constitute the majority of the riding I represent in Crowfoot in Alberta.


Mes collègues et moi-même avons essayé, d'une part, d'accompagner les différents horizons dans lesquels le programme se déploie ainsi que la méthodologie ou les méthodologies qui ont été adoptées pour sa mise en œuvre. D'autre part, nous avons veillé à nous tenir à l'écoute de notre électorat ainsi que des agents et opérateurs culturels européens dans leur ensemble afin de nous mettre au fait des réactions que le programme suscite ...[+++]

My colleagues and I have attempted, on the one hand, to monitor the various fronts on which the programme is being developed and the methodology or methodologies that have been adopted for its implementation; on the other hand, we have sought to make soundings amongst our electors and amongst European cultural agents and operators in general, so as to gauge the reactions provoked by the programme and, most importantly, so that we can assess its results.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais informer l'Assemblée du fait qu'à la fin du débat d'hier après-midi, M. Napolitano a avancé la proposition suivante en réponse aux déclarations faites par certains collègues et moi-même : il nous a suggéré le retrait des amendements 18 et 22 afin de pouvoir proposer la présentation, via la commission des affaires constitutionnelles, d'un rapport spécifique sur la question des régions constitutionnelles dans l'architecture de l'Europe.

– Mr President, I would like to inform the House that at the end of the debate yesterday afternoon, Mr Napolitano, in response to statements made during the debate by myself and others, made the following offer: he suggested that we ought to withdraw Amendments Nos 18 and 12 in order that he might, through the Committee on Constitutional Affairs, propose the bringing forward of a specific report on the issue of constitutional regions in the architecture of Europe.


Nous savions que cet amendement serait rejeté mais un certain nombre de mes collègues et moi-même avons toutefois décidé de voter en sa faveur, fermement convaincus que le principe de l'habeas corpus est un bon principe.

We knew that the amendment would be defeated but nonetheless I and a number of my colleagues decided to vote for it because of our firm belief in the principle of habeas corpus and that it is a good one.


Mes collègues et moi-même nousjouissons du dialogue constructif avec le Parlement et les autres institutions européennes que nous aurons à l'avenir.

My colleagues and I are therefore looking forward to constructive dialogue with Parliament and the other EC institutions in the future.


Je sais que d'autres collègues et moi-même, nous nous sommes retrouvés dans une position malheureuse où nous représentions des électeurs qui ont été victimes des pires exemples de manque de consultation et d'information : des travailleurs ayant entendu parler de pertes d'emploi au travers de la presse et des médias, tandis que la spéculation et l'incertitude régnaient sur le lieu de travail.

I know that myself, along with several other colleagues, have been in the very unfortunate position of representing constituents who have suffered the very worst examples of the lack of consultation and the lack of information. Workers who have learned of job losses in the press and media when there has been speculation and uncertainty in the workplace.


Vous avez tout à fait raison, mes collègues et moi- même estimons qu'il s'agit d'une question importante, surtout étant donné que ceux d'entre nous qui ont participé au groupe de travail sur l'insolvabilité personnelle n'ont pas réussi à persuader les collègues de la prendre au sérieux.

You are quite right, my colleagues and I believe it to be an important issue, particularly since those of us who were on the Personal Insolvency Task Force did not succeed in persuading our colleagues to take it seriously.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces raisons mes collègues et moi-même nous opposons ->

Date index: 2022-12-27
w