Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attaché de presse
Attachée de presse
Coach en prise de parole en public
Coach prise de parole en public
Consultante en communication orale
Niveau d'interférence avec la parole
Niveau d'interférence du langage
Niveau de gêne pour la parole
Niveau de masque de la parole
Niveau perturbateur de l'intelligibilité
Parole artificielle
Parole de synthèse
Parole synthétique
Parole électronique
Paroles négligentes
Paroles prononcées avec négligence
Porte-parole
Synthèse automatique de la parole
Synthèse de la parole
Synthèse vocale
Synthétiseur de la parole
Synthétiseur de la parole à partir du texte
Synthétiseur de parole
Synthétiseur texte-parole
Synthétiseur vocal
Synthétiseur vocal à partir du texte
Système de synthèse de la parole
Système de synthèse texte-parole
Système de synthèse vocale
Troubles de la communication
Troubles de la parole et du langage
Voix de synthèse

Vertaling van "ces paroles dites " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
coach en prise de parole en public | consultante en communication orale | coach prise de parole en public | formateur en communication orale-prise de parole en public/formatrice en communication orale-prise de parole en public

public speaking tutor | speech giving coach | public speaking coach | public speaking mentor


voix de synthèse | parole de synthèse | parole synthétique | parole artificielle | parole électronique

computer-generated speech | synthesized speech | synthetic speech | artificial speech | computer-synthesized speech | machine-generated speech


niveau de gêne pour la parole | niveau de masque de la parole | niveau d'interférence avec la parole | niveau d'interférence du langage | niveau perturbateur de l'intelligibilité

speech interference level | SIL [Abbr.]


synthétiseur texte-parole | synthétiseur de la parole à partir du texte | synthétiseur vocal à partir du texte | système de synthèse texte-parole

text-to-speech synthesizer | text-to-speech synthesiser | text-to-speech system | text-to-speech synthesis system | text-to-speech converter | text-to-voice synthesizer | text-to-voice synthesiser | TTS synthesizer | TTS synthesiser


synthétiseur de la parole | synthétiseur de parole | synthétiseur vocal | système de synthèse de la parole | système de synthèse vocale

speech synthesizer | speech synthesiser | speech synthesis system | voice synthesizer | voice synthesiser | voice synthesis system


Dites non à la violence, dites oui à des communautés plus sûres

Say No to Violence, Say Yes to Safer Communities


synthèse automatique de la parole | synthèse de la parole | synthèse vocale

speech synthesis


troubles de la parole et du langage | troubles de la communication | troubles spécifiques du développement de la parole et du langage

communication disorder | communication problem | communication difficulty | communication disorders


paroles négligentes | paroles prononcées avec négligence

negligent use of words | negligent words


attaché de presse/attachée de presse | attachée de presse | attaché de presse | porte-parole

public relations officer | spokesman | spokesperson | spokeswoman
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cependant, si le député persistait à s’éloigner du sujet ou à répéter des choses déjà dites, le Président pourrait donner la parole à un autre député ou, si aucun autre député ne souhaite prendre la parole, mettre la question aux voix.

However, should the Member continue being irrelevant or repetitious, the Speaker can proceed to recognize another Member or, if no other Member wishes to speak, to put the question.


Je n’ai fait que vous citer; vous dites que vous êtes disposés à le faire, alors il est à présent temps de passer de la parole aux actes, et je voudrais dire à la Commission: commencez par le thon rouge.

I have just cited your words; you say you are prepared to do this, so it is now time to move from words to deeds, and I would say to the Commission: start with the bluefin tuna.


J'aimerais bien, honorables sénateurs, que, en tant que sénateurs et défenseurs des minorités de ce pays, nous songions très sérieusement à cet apparent manque de concordance entre les paroles dites et les gestes posés afin de s'assurer que la promotion et la progression de la dualité linguistique au sein de la société canadienne et de nos institutions se poursuivent.

Honourable senators, I would like us, as senators and defenders of minorities in this country, to think seriously about this apparent lack of consistency between what they are saying and what they are doing in order to ensure the continued promotion and advancement of linguistic duality within Canadian society and our institutions.


Je tiens à vous dire aussi, pour avoir accueilli M. Guardans lors de son arrivée à Roissy, que nous devons également, au niveau européen, tirer tous les enseignements de notre coopération entre les différents consulats, que je fais miennes les paroles que vous avez dites, Monsieur le Président, et que nous devons améliorer la coordination très certainement en ce domaine au niveau européen, avant même qu’un service diplomatique unique soit mis en œuvre.

I should also like to say that, having welcomed Mr Guardans when he arrived at Roissy Airport, at European level, we must all learn lessons from our cooperation between the various consulates, and I echo your words Mr President; we must definitely improve coordination in this area at European level, even before a single diplomatic service is established.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'aimerais d'entrée de jeu reprendre les paroles dites par Pierre Pettigrew, ministre des Affaires étrangères, qui a affirmé que la séparation de l'Église et de l'État était, selon lui, l'une des plus belles inventions des temps modernes.

I want to begin by setting the table by calling reference to a quote that was made by Pierre Pettigrew, foreign affairs minister, when he recently quipped, “I find that the separation of church and state is one of the most beautiful inventions of modern times”.


Monsieur le Haut-représentant, vous dites que les actes importent plus que les paroles et que nous devons déterminer notre comportement à l’égard du nouveau gouvernement palestinien en fonction de son action, mais je vous exhorte plutôt à prendre l’initiative avec ce nouveau gouvernement.

High Representative, you say that deeds are more important than words, and that we must determine our behaviour towards the new Palestinian Government in response to its actions, but I would urge you, rather, to take the initiative with this new government.


Il en est une qui me frappe plus que les autres: c’est que vous tenez parole, que vous faites ce que vous dites et dites ce que vous pensez. Cela aussi doit nous inspirer en ces temps difficiles pour l’Europe.

This must also be a source of inspiration at this difficult time for Europe.


de libérer toutes les personnes détenues pour avoir exercé pacifiquement leur droit à la liberté de parole, d'expression et d'association, y compris les personnes accusées de délits religieux et politiques, d'activisme syndical, et d'activités dites séparatistes;

release all those held for peacefully exercising their rights of free speech, expression, and association including those accused of religious and political offence, labour activism, and so-called separatist activities;


L'hon. Lucienne Robillard (ministre du Travail, Lib.): Monsieur le Président, je n'ai jamais vu une telle déformation des paroles dites par une autre personne.

Hon. Lucienne Robillard (Minister of Labour, Lib.): Mr. Speaker, I have never heard a worse example of twisting someone else's words.


L'hon. Sergio Marchi (ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration, Lib.): Monsieur le Président, en entendant ces paroles dites pour amuser la galerie, on ne peut que comparer l'esprit qui sous-tend ces questions sur le dossier important de l'immigration avec les discours du premier ministre et du gouverneur général hier, qui étaient empreints d'un esprit généreux,

Hon. Sergio Marchi (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): Mr. Speaker, this is the kind of grandstanding that you cannot help but contrast the kind of spirit of these types of questions when we are looking at an important dossier like immigration. Contrast that with the speeches of the Prime Minister and the Governor General yesterday with the generos-


w