Il y a un déficit démocratique également par l'absence troublante—et le qualificatif est le mien, pas celui de la commission—l'absence importante, à peu près totale des parlementaires dans tout ce processus, et ceci à la fois en amont et en aval, c'est-à-dire autant avant que s'enclenchent des négociations que sur le résultat éventuel de telles négociations.
Furthermore, there is a democratic deficit because of the troubling absence—and the adjective is mine, not the committee's—the significant, almost total absence of parliamentarians in the whole process, both upstream and downstream, that is, both before the negotiations are initiated and concerning the possible outcome of such negotiations.