Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AFOM
Analyse SWOT
Atouts - Faiblesses - Opportunités – Menaces
Atouts et faiblesses
Déficiences du contrôle
Déficiences du contrôle interne
Entités qui leur auraient succédé
FFOM
Faiblesse
Faiblesse posturale
Faiblesses du contrôle
Faiblesses du contrôle interne
Forces et faiblesses
Forces-faiblesses-chances ou opportunités-risques
Forces-faiblesses-chances-risques
SWOT
Strength-weakness-opportunities-threats

Traduction de «ces faiblesses auraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
AFOM | Atouts - Faiblesses - Opportunités – Menaces | forces, faiblesses, opportunités, menaces | FFOM [Abbr.] | SWOT [Abbr.]

strengths, weaknesses, opportunities, threats | SWOT [Abbr.]


forces et faiblesses [ atouts et faiblesses ]

strengths and weaknesses


forces-faiblesses-chances ou opportunités-risques (1) | forces-faiblesses-chances-risques (2) | strength-weakness-opportunities-threats (3) | analyse SWOT (4) [ SWOT ]

strengths, weaknesses, opportunities and threats (1) | SWOT analysis (2) [ SWOT ]


faiblesses du contrôle interne | faiblesses du contrôle | déficiences du contrôle interne | déficiences du contrôle

weaknesses in internal control | control deficiencies | deficiencies in internal control | internal control weaknesses


Groupe d'experts chargé d'enquêter sur les informations selon lesquelles des armes chimiques auraient été utilisées

United Nations Group of Experts to Investigate Reports on the Alleged Use of Chemical Weapons


mesures quantitatives qui auraient (ou ayant) un effet restrictif

quantitative measures which have a restrictive effect


entités qui leur auraient succédé

successor entities






Troubles psychiatriques, piètre réussite scolaire et problèmes sociaux chez l'enfant : rôles de la structure familiale et de la faiblesse du revenu

Child Psychiatrics Disorders, Poor School Performance and Social Problems : the roles of family structure and low-income
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Plusieurs de ces faiblesses auraient pu être corrigées au niveau de la planification des projets.

Several could have been addressed at the project planning stage.


Néanmoins, à mon avis, il y a des faiblesses, et les faiblesses, c'est parfois de ne pas faire des recommandations univoques, par exemple sur les régimes d'indemnisation, ou encore de passer sous silence certaines questions qui auraient pu être pertinentes, comme l'approche fonctionnelle à la réglementation, les implications nationales des risques internationaux pris par les institutions canadiennes et l'encadrement du secteur des valeurs mobilières.

Nevertheless, in my view, there are some weaknesses. For example, the report sometimes fails to make clear recommendations on compensation plans, or remains silent about some issues that should have been relevant, such as the functional approach to regulations, the national implications of international risks taken by Canadian institutions and regulation of the securities sector.


Tout a été mis sur le dos de l'AMI. Toutes les précautions qu'auraient pu prendre les gouvernements auraient échoué face à cette attaque généralisée, surtout compte tenu de ses faiblesses sur le plan de l'économie politique.

Everything was lumped on the MAI. Even the best preparations on the side of governments would have been inadequate to face that kind of an onslaught, particularly since the political economy of doing it was so weak to start with.


I. considérant l'argument selon lequel il n'aurait pas été possible de prévoir les événements du Printemps arabe, en Afrique du Nord et au Moyen-Orient; considérant, néanmoins, qu'était connue la situation critique des droits de l'homme dans ces pays, ainsi que leur maigre bilan en matière de gouvernance, deux faits qui d'ailleurs perdurent et qui auraient dû être pris en compte au moment de délivrer les autorisation d'exportation d'armements, comme ils doivent l'être présentement; considérant que les événements du Printemps arabe ont révélé les faiblesses de la pos ...[+++]

I. whereas it has been argued that the events of the Arab Spring in the Middle East and North Africa (MENA) could not be foreseen; whereas, nonetheless, the critical human rights situation and poor record of good governance in those countries, which, in connection with issuing arms exports licences, should have been (and must be) taken into account, was (and is) known; whereas the events of the Arab Spring have revealed the weaknesses of the Common Position and, to some extent, a number of countries’ disregard for it and the criteria it contains;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les conclusions évidentes auraient dû être qu’il fallait renforcer la sûreté nucléaire, tester les faiblesses, geler les projets d'expansion nucléaire dans l'Union et investir plus efficacement dans une énergie propre et dans la conservation de l'énergie.

The obvious conclusions should have been to step up nuclear security, test weaknesses, freeze nuclear expansion projects in the EU and invest more effectively in clean energy and in energy conservation.


En réalisant les objectifs de l’ancienne feuille de route et en définissant les objectifs de la nouvelle feuille de route, à laquelle ce débat et l’ensemble des rapports auraient dû faire référence, nous constatons que la Commission doit introduire des dispositions spécifiques pour assurer la solidité de la feuille de route actuelle, mais aussi pour tirer des enseignements de ses faiblesses et pour surmonter ces faiblesses.

In fulfilling the aims of the old road map and defining the objectives of the new road map, to which this debate and all the reports should have pointed, we see that the Commission needs to introduce specific measures in order to assure the strength of the existing road map, and also to learn from its weaknesses and to overcome these weaknesses.


Ils auraient dû eux-mêmes identifier ces faiblesses en temps voulu.

They should have identified these weaknesses themselves at an early stage.


Selon moi, beaucoup de ces faiblesses auraient pu être évitées si le gouvernement avait tenu de vastes consultations sur des questions précises auprès des provinces et des principaux intéressés, avant de présenter ce projet de loi, comme on le fait généralement.

Many of these flaws, I suggest, could have been avoided had the government held specific and widespread consultations with the provinces and key stakeholders in advance of introducing this bill, as is the common practice.


Imaginez la faiblesse d’un accord obtenu à la majorité, avec une partie des pays qui n’auraient pas adhéré au pacte!

Can you imagine how weak an agreement obtained by majority voting would have been, with a number of countries that would not have stuck to it?


Vu la faiblesse de l'élément "bonification", on peut en outre douter que les investissements et la création d'emplois concernés n'auraient pas eu lieu en l'absence de ces bonifications.

Given the small subsidy element, it can furthermore be doubted that the investment and new jobs involved would not have taken place without the subsidies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces faiblesses auraient ->

Date index: 2021-01-09
w