Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Enjeux liés à la fin de la vie
FAQ
Fichier FAQ
Fichier de questions répétitives
Fichier des questions courantes
Foire aux questions
Q
QO
Question
Question biaisée
Question chargée
Question concernant les personnes handicapées
Question de personnes handicapées
Question insidieuse
Question interdisciplinaire
Question intersectorielle
Question liée à l'incapacité
Question ordinaire
Question ordinaire urgente
Question piégée
Question qui en regroupe plusieurs autres
Question qui intéresse les personnes handicapées
Question qui regroupe différents domaines
Question relative aux personnes handicapées
Question tendancieuse
Question touchant les personnes handicapées
Question urgente
Question à tiroirs
Questions concernant la fin de la vie
Questions courantes
Questions de fin de vie
Questions fréquemment posées
Questions fréquentes
Questions les plus fréquemment posées
Questions les plus souvent posées
Questions liées à la fin de la vie
Questions relatives à la cessation de la vie humaine
Questions touchant la fin de la vie

Traduction de «ces ennuyeuses questions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
foire aux questions | FAQ | fichier FAQ | fichier de questions répétitives | fichier des questions courantes | questions fréquentes | questions courantes | questions les plus fréquemment posées | questions fréquemment posées | questions les plus souvent posées

Frequently Asked Questions file | FAQ | Frequently Asked Questions | FAQ file | FAQs file | list of FAQs


question touchant les personnes handicapées [ question relative aux personnes handicapées | question concernant les personnes handicapées | question qui intéresse les personnes handicapées | question liée à l'incapacité | question de personnes handicapées ]

disability issue [ issue related to disability ]


question biaisée [ question tendancieuse | question à tiroirs | question insidieuse | question piégée | question chargée ]

leading question [ loaded question ]


questions de fin de vie [ questions liées à la fin de la vie | questions concernant la fin de la vie | questions relatives à la cessation de la vie humaine | questions touchant la fin de la vie | enjeux liés à la fin de la vie ]

end-of-life issues [ issues related to end-of-life ]


foire aux questions | fichier des questions courantes | questions courantes | questions fréquentes [ FAQ ]

frequently asked questions file | frequently asked questions | FAQ file [ FAQ ]


question interdisciplinaire | question intersectorielle | question qui regroupe différents domaines | question qui en regroupe plusieurs autres

cross-cutting issue


foire aux questions | FAQ | fichier des questions courantes | questions courantes

frequently asked questions | FAQ | frequently asked questions file | FAQ file


foire aux questions | FAQ | fichier des questions courantes | questions courantes

FAQ | Frequently asked questions (file)


question urgente | question ordinaire urgente

urgent question | urgent ordinary question | emergency ordinary question


question | question ordinaire [ Q | QO ]

question | ordinary question
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Des Présidents ont déclaré inadmissibles la lecture ennuyeuse de lettres même pour appuyer un argument ; la présentation durant la Période des questions d’une question semblable à une autre qui avait déjà été posée le même jour ; et la répétition de questions de privilège sur le même sujet .

Speakers have ruled out of order the tedious reading of letters even when they were used to support an argument; the asking of a question during Question Period which was similar to another already asked that day; and the repeating of questions of privilege on the same subject matter.


Monsieur le président, cette question est extrêmement ennuyeuse parce que c'est la responsabilité d'un parlementaire que de poser, devant l'exécutif de l'association parlementaire, les questions d'ordre politique qui lui semblent contrevenir à l'esprit des rapports entre les associations parlementaires, quelles qu'elles soient.

Mr. Chairman, this is most upsetting. A parliamentarian has a responsibility to put to the executive of a parliamentary association questions of a political nature which seem to contravene the spirit of relations between all parliamentary associations.


C’est pourquoi il est à ce point réconfortant d’apprendre que les forces politiques sont parvenues à un accord sur la question ennuyeuse des listes électorales.

It is for this reason that it is so heartening that the political forces have come to an agreement on the tiresome subject of electoral rolls.


Toutes ces ennuyeuses questions du travail seront traitées par un autre tribunal, lent, lourd, bureaucratique et n'ayant pas l'habitude de satisfaire les travailleurs qui se rebiffent et qui ont des griefs légitimes.

All those annoying labour issues will be dealt with by a separate tribunal, which is slow, tedious, cumbersome, bureaucratic and has not given any satisfaction to the working people who object or have a legitimate grievance.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À une époque où l’on nous répète sans cesse le manque d’intérêt du public à l’égard des questions européennes et où l’idée d’une Europe commune est de plus en plus associée aux dettes et à des discussions ennuyeuses sur des aspects techniques ou autres de la façon dont les institutions européennes sont organisées, le projet des capitales de la culture est une exception louable.

At a time when we are constantly being told of the public’s lack of interest in European issues, and when the idea of a common Europe is becoming ever more frequently associated only with debts and dull discussions on some technical aspect or other of the way in which the European institutions are organised, the Capital of Culture project is a commendable exception.


L’heure des questions a certainement dû être très animée, à Rome, comme le signalent les points 6 et 26 et c’est tout à fait louable. Toutefois, comme ceci est mentionné deux fois, on a l’impression que c’est une exception tout à fait inhabituelle à la règle et que la véritable nature de notre travail est morne et ennuyeuse.

The Question Time in Rome was certainly animated, as points 6 and 26 state and which is all too commendable, but as it is actually mentioned twice, one gets the impression that this is an altogether unusual exception to the rule and that the basic nature of our work is lifeless and anaemic.


Aussi, pour remettre de l’ordre dans mes idées, j’ai décidé de faire une intervention ennuyeuse mais claire, quelque chose du type "Dieu, patrie, famille", en revenant sur le sujet des racines chrétiennes de l’Europe, qui n’est pas un thème idéologique, mais bien une question de procédures démocratiques.

Therefore, in order to set my values straight, I have decided to make a dull but clear speech, something along the lines of ‘God, country and family’, hinging on the subject of Europe’s Christian roots, which is not an ideological subject but one of democratic procedures.


On considère souvent qu'il s'agit-là d'une chose allant de soi ou de questions ennuyeuses, mais c'est sur ce point que sera gagnée ou perdue la bataille à mener pour que le marché intérieur fonctionne dans la pratique.

Often these are taken for granted or are considered boring, but this is where the battle to make the Internal Market work in practice is won or lost.


- (FI) Monsieur le Président, pour faire écho à la question de M. Bowis, je peux dire qu'outre les animaux, les députés de cette Assemblée souffrent parfois également des modifications d'horaires et d'une attente par instants passablement ennuyeuse.

– (FI) Mr President, I might say in response to Mr Bowis’ question that not only animals but MEPs also suffer in this Chamber, when timetables change and it is sometimes quite boring to have to wait.


Nous sommes partisans, en attendant une réforme en profondeur du régime fiscal, d'un taux de taxe le plus faible possible sur une assiette la plus étendue possible». Telle était clairement la position du Parti réformiste (1430) M. Preston Manning (Calgary-Sud-Ouest, Réf.): Monsieur le Président, si la période des questions est ennuyeuse, c'est à cause de la piètre qualité des réponses, non à cause des questions.

That was the Reform Party's position (1430 ) Mr. Preston Manning (Calgary Southwest, Ref.): Mr. Speaker, if there is boredom in question period it is because of the quality of the answers, not the quality of the questions.


w