Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces citoyens savent parfaitement » (Français → Anglais) :

En dépit du manque de données systématiques, il ressort clairement des plaintes et des cas signalés que les citoyens de l’Union et, parfois, les agents consulaires ne sont pas encore suffisamment informés du droit qu’ont les citoyens de l’Union de s’adresser à d’autres ambassades ou consulats et ne savent pas précisément quelle aide peut être apportée.

Even though there is a lack of systematic data, it is clear from complaints and reported cases that EU citizens and, at times, consular officials, are not yet sufficiently aware that EU citizens have the right to turn to other embassies or consulates and are not sure what kind of help can be given.


Des enquêtes réalisées en 2010 ont montré que près de neuf citoyens sur dix savent qu’ils possèdent ce droit[46] et qu’ils le «considèrent comme allant de soi», partant du principe qu’il fait partie de leurs droits fondamentaux en tant que citoyens de l’Union[47].

Surveys conducted in 2010 showed that almost nine out of 10 EU citizens know they have this right [46] and that they "take it for granted", assuming it is their fundamental right as EU citizens [47].


Selon l’Eurobaromètre de 2013 sur la citoyenneté de l’Union[45], près de neuf citoyens de l’Union sur dix savent qu’ils ont ce droit à la libre circulation.

According to the 2013 Eurobarometer on EU citizenship[45], almost nine in ten EU citizens know that they have this right to free movement.


Les citoyens de l’Union savent qu’ils ont un droit de libre circulation[17].

EU citizens know that they have the right to free movement[17].


Même s'il est manifeste que leur cas relève des compétences des institutions de l'UE, les citoyens ne savent souvent pas avec certitude vers laquelle ils doivent se tourner.

Even when it is clear that it is a matter for the EU institutions, citizens are often not sure about which one they should turn to.


Il faut dire une chose clairement: les petits pays et les pays qui accueillent beaucoup de touristes ont beaucoup de mal à faire accepter ces amendes à leurs propres citoyens, à leur faire comprendre qu’il s’agit de faire respecter la loi, si ces citoyens savent parfaitement que dans la pratique, d’autres sont à l’abri de toute sanction.

One thing must be made clear: small countries or countries with a great deal of tourism find it particularly difficult to secure understanding from their own citizens about penalties, that is about law enforcement, if the latter are absolutely sure that others are, in practice, under no threat of penalty.


À un moment où des millions de citoyens européens craignent pour leur emploi, à un moment où des milliards, voire des trillions d’euros de fonds publics sont utilisés pour sauver des banques et des compagnies d’assurance en faillite, y compris aux États-Unis - une situation que vous décrivez comme menant à l’enfer -, dans une situation dont les gens savent parfaitement qu’en fin de compte, ce sont eux qui devront payer, que ce soit en euros ou en couronnes. Dans cette situation, voilà que le Conseil européen dit à ...[+++]

At a time when millions of people in Europe are worried about their jobs, at a time when bankrupt banks and insurance companies, including in the US, are being bailed out by public funds to the tune of billions or even trillions, which you describe as the path to hell, in a situation in which people know that ultimately they must pay out of their taxes, be they euros or crowns; in this sort of situation the European Council is saying to these people, we have no interest in your employment problems. We have no time for that.


À voir comment réagissent les habitants de la région de la Moselle face aux inondations, on pourrait croire qu’ils savent gérer les inondations, qu’ils sont en quelque sorte passés maîtres dans l’art. Toutefois, ceux dont la famille a dû un jour vider la cave, la grange voire carrément tout le logement à la seule annonce, par Trèves, d’une augmentation de quelques centimètres du niveau de l’eau au cours de l’heure suivante, sachant que l’eau atteindra le seuil de leur porte - et, Dieu merci, nous pouvons obtenir de nos jours des infor ...[+++]

If you observed people’s responses to flooding in our area, you might think that the inhabitants of the Moselle area had mastered flood management, that they had, as it were, become well practised in the art. However, anyone whose family has ever had to clear out their cellar, barn or indeed their entire dwelling on hearing an announcement from Trier that the water level is set to rise within the next hour by a certain number of centimetres, knowing that this will bring it into the hallway of their home – and thank God we can obtain such accurate information these days – will know what it means to be on constant standby whenever there is ...[+++]


Ceux qui le savent très bien, Monsieur le Président, sont des personnes exemplaires - comme Oswaldo Payá, lauréat du prix Sakharov de ce Parlement, candidat au prix à la coopération Prince des Asturies et candidat au prix Nobel de la paix -, qui luttent courageusement pour leurs droits en tant que personnes et que citoyens et, en définitive, pour leur liberté, car ils savent parfaitement qu’en fin de compte, Monsieur le Président, ...[+++]

The people who know this best, Mr President, are exemplary people – such as Oswaldo Payá, the winner of this Parliament’s Sakharov Prize, nominee for the Prince of Asturias Cooperation Prize and nominee for the Nobel Peace Prize – who bravely fight for their rights as people and as citizens and ultimately for their freedom, because they are perfectly aware that at the end of the day, Mr President, freedom – as a compatriot of mine ...[+++]


De ce point de vue, les États, et encore plus les institutions supranationales, sont les garants de nos tentatives, en tant que citoyens, de répondre à nos besoins - ils en sont les garants, mais non les maîtres - car ils savent parfaitement ne pas pouvoir constituer une réponse exhaustive aux attentes du cœur de l’homme.

From this viewpoint, the states and especially the supranational institutions, are guarantors of the attempts that we citizens make to respond to our needs – they are guarantors, not masters – and they are such because they are well aware that they cannot be the final answer to people’s heartfelt desires.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces citoyens savent parfaitement ->

Date index: 2024-12-02
w