Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Augmenter le chiffre d'affaires
Ristourne d'augmentation de chiffre d'affaires

Traduction de «ces chiffres devraient augmenter » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ristourne d'augmentation de chiffre d'affaires

rebate on turnover showing an increase


augmenter le chiffre d'affaires

handle a larger portion of business
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce chiffre a augmenté jusqu'à 5.9% en 1998 (chiffres provisoires).

That figure increased to 5.9% in 1998 (interim figures).


En revanche, les transports entrent pour 21% des émissions à la fois dans les pays de la cohésion et dans l'ensemble de l'Union européenne des Quinze (ce chiffre a augmenté pendant les dix dernières années) mais pour 8% seulement dans les futurs Etats membres, encore que ce pourcentage doive augmenter rapidement avec l'expansion du transport routier et de l'usage de l'automobile (Tableau A1.11).

On the other hand, transport accounts for 21% of emissions in both the Cohesion countries and the EU15 as whole (a figure which has grown during the past decade) but for only 8% in the accession countries, though this is set to increase rapidly as road transport and the use of cars expand (Table A1.11).


Si le prix de pétrole n'est pas sensible aux variations de la demande de pétrole, ces chiffres devraient être ramenés respectivement à 13 000 et moins 32 000 (les chiffres cités ci-dessus sont basés sur la supposition qu'une baisse de la demande de pétrole entraînerait une baisse de son prix à raison, respectivement, de 1,5 % et 3 %).

If the price of oil is unaffected by changes in demand for oil, they would fall to 13 000 and minus 32 000 respectively (The figures quoted assume that reduced demand for oil would lead to its price falling by 1.5% and 3% respectively.)


Au cours des dernières années, les dépenses en matière de protection de l'environnement ont augmenté ou devraient augmenter dans la plupart des pays candidats. Ces dépenses ne représentent cependant pour la majorité d'entre eux qu'une petite partie des investissements nécessaires.

Nevertheless, EU support and other external assistance will only meet a small proportion of total needs. Ministries of Environment in the Candidate Countries are usually responsible for preparing the implementation plans that are then presented by the governments of their respective countries.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais ce loyer, s'il est un avantage budgétaire pour le gouvernement fédéral, représente une augmentation considérable des coûts pour les utilisateurs des aéroports. Et ces chiffres devraient augmenter encore lorsque la participation aux revenus entrera en ligne de compte, ce qui aggravera encore notre problème.

While that is a success from the federal government's fiscal perspective, that same rent represents a dramatic increase in cost to airport users, and that figure is set to increase again when participation rent kicks in at various airports, which will further compound the problems of this industry.


Si on élimine l'infrastructure d'alphabétisation au Canada, les chiffres devraient augmenter.

If the infrastructure of the literacy community across Canada is taken away, I expect the statistics will go up.


considérant que, chaque année, la perte de rendement du fait des ravageurs et des maladies est de 40 % au niveau mondial et que, selon les attentes, ce pourcentage devrait augmenter de manière significative dans les années qui viennent; considérant que des mesures doivent être prises pour éviter que ce chiffre n'augmente encore, y compris par des approches systémiques et une adaptation des modèles de production existants, et que le changement climatique contribue à cette perte de rendement et provoque l'apparitio ...[+++]

whereas up to 40 % of global crop yields are lost to plant pests and diseases each year, and whereas this percentage is expected to increase significantly in the years ahead; whereas steps must be taken to prevent this figure from increasing further, including through systemic approaches and adaption of existing production models, and whereas climate change is contributing to this loss and leading to the emergence of ecologically novel plant pests and diseases.


M. Valcárcel a noté la croissance significative de l'urbanisation, qui fait qu'aujourd'hui 75% de la population totale de l'UE et 60% de la population chinoise vivent en ville - des chiffres qui devraient augmenter d'un tiers d'ici 2050.

Valcárcel pointed to the significant growth of urbanisation where today 75% of the entire EU population and 60% of the Chinese population live in cities, though these numbers are expected to rise by a third by 2050.


Les chiffres des entreprises relatifs aux montants nominaux investis dans la RD le confirment. Ces derniers devraient augmenter, au cours des trois prochaines années, de 2,2 milliards € dans l'UE et de 2,7 milliards € en dehors de l'UE.

This is confirmed by the companies' figures for nominal RD investment amounts, which are set to increase by €2.2 billion over the next three years in the EU and €2.7 billion outside the EU.


Les salaires réels devraient afficher une croissance quasiment nulle cette année et l'an prochain, tandis que les coûts unitaires de main-d'oeuvre nominaux devraient augmenter de tout juste 1 % par an, ce qui est un chiffre sans précédent.

Real wages are expected to post virtually zero growth this year and next, while nominal unit labour costs are projected to increase by a bare 1 per cent annually, an unprecedented performance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces chiffres devraient augmenter ->

Date index: 2020-12-20
w