Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certains d’entre eux ont souffert pendant sept " (Frans → Engels) :

Il est d’autres raisons pour lesquelles les États membres de l’UE doivent coopérer à la fermeture de la prison: tout d’abord, l’argument humanitaire, que je n’ai guère besoin de défendre, et qui consiste à libérer ces hommes du bouge dans lequel certains d’entre eux ont souffert pendant sept ans.

There are also other reasons for EU Member States to cooperate in closing the prison. First of all, the humanitarian argument, which I hardly need to labour, to rescue these men from the hellhole in which some of them have suffered for seven years.


Or, même si tous les États membres ont entamé le processus législatif et que la majorité d'entre eux ont informé la Commission de certaines mesures de mise en œuvre, seuls sept États membres (Danemark, Estonie, Finlande, Irlande, Malte, Royaume-Uni et Suède) ont fait savoir à la Commission qu'ils avaient pleinement transposé la nouvel ...[+++]

However, while legislative processes are ongoing in all EU Member States and a majority of them have informed the Commission of some implementation measures, only seven Member States (Denmark, Estonia, Finland, Ireland, Malta, Sweden and the UK) have notified the Commission that they have implemented the new rules in full.


Certains d'entre eux ont également souligné la nécessité d'organiser des programmes de vaccination de rattrapage destinés à de jeunes adultes et à des adolescents n'ayant pas été vaccinés pendant leur enfance.

Some of them also stressed the need to organise catch-up vaccination programmes for young adults and adolescents who have not been vaccinated during their childhood.


Beaucoup de ces jeunes hommes ont été gazés ou blessés avant ou pendant la bataille de la crête de Vimy; certains d'entre eux ont souffert durant des mois, parfois même des années, pour finalement succomber des suites directes de cette bataille.

Many of these young men were either gassed or wounded before or during the battle for Vimy Ridge; and some of them suffered for months, even years, before eventually dying as a direct result of that battle.


Nous ne pensons pas qu’ils doivent tous être acceptés, mais si certains d’entre eux l’étaient, nous devrions réussir, après sept années et deux mois, à obtenir un résultat certainement meilleur que celui que nous obtiendrions avec les documents que nous avons devant les yeux.

We do not think that they need all to be agreed to, but if some of them were accepted we should succeed, after seven years and two months, in obtaining an outcome certainly better than that which we should otherwise obtain with the documents we have before us.


Nous ne pensons pas qu’ils doivent tous être acceptés, mais si certains d’entre eux l’étaient, nous devrions réussir, après sept années et deux mois, à obtenir un résultat certainement meilleur que celui que nous obtiendrions avec les documents que nous avons devant les yeux.

We do not think that they need all to be agreed to, but if some of them were accepted we should succeed, after seven years and two months, in obtaining an outcome certainly better than that which we should otherwise obtain with the documents we have before us.


Certains pays ont déjà dépassé ces quotas, dans certains cas de loin: à titre d’exemple, sept États membres ont atteint ou dépassé le quota de 33 % de services pour les enfants de moins de trois ans, et on observe déjà non seulement que les autres pays sont à la traîne, mais aussi que certains d’entre eux dispo ...[+++]

There are countries in which these quotas for provision have already been exceeded, in some cases by a considerable degree; for example, some seven Member States have achieved or exceeded the 33% quota set for childcare services for children under the age of three years, and it is already apparent not only that the other states are lagging behind, but also that the level of provision in some of them is blatantly low.


Dans l'hypothèse d'un scénario incorporant des mesures supplémentaires, sept États membres dépasseraient d'ici à 2010 - et, pour certains d'entre eux, de beaucoup - l'objectif fixé dans le cadre de l'accord de partage de la charge.

In a model scenario that incorporate such additional measures seven Member States would exceed their burden-sharing target by 2010, some of them to a considerable extent.


Au bout de sept minutes, les manifestants ont été arrêtés par la police chinoise et placés en détention, certains d'entre eux après avoir été brutalisés par la police.

After seven minutes the demonstrators were arrested by Chinese police and taken into custody, in some cases after being assaulted by the police.


Je reviendrai ensuite sur les réactions de certains députés de l'opposition. Certains d'entre eux ont participé pleinement aux travaux du comité pendant les trois années et plus où nous avons étudié la question, et ceux qui ne l'ont pas fait ont adopté une attitude très partisane.

Some of those members participated fully in committee over the three-plus years that we were dealing with this issue, and those that did not took a very partisan approach.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains d’entre eux ont souffert pendant sept ->

Date index: 2023-02-17
w