Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Catégorie B - apte suivant certaines restrictions
Classe de substances soumises à certaines restrictions
Français

Traduction de «certaines restrictions puisque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Comité pour la mise en oeuvre de la décision relative à l'administration de certaines restrictions à l'importation de certains produits sidérurgiques en provenance de la Fédération de Russie

Committee for implementation of the decision on administering certain restrictions on imports of certain steel products from the Russian Federation


Convention relative à certaines restrictions à l'exercice du droit de capture dans la guerre maritime

Convention relative to Certain Restrictions on the Right of Capture in Maritime Law


classe de substances soumises à certaines restrictions

restricted doping class


Convention relative à certaines restrictions à l'exercice du droit de capture dans la guerre maritime

Convention relative to certain restrictions on the Exercise of the Right of Capture in Maritime War


Catégorie B - apte suivant certaines restrictions

Class B - fit with limitations


Panel sur les restrictions quantitatives à l'importation de certains produits en provenance de Hong Kong

Panel on Quantitative Restrictions against imports of certain products from Hong Kong
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce pouvoir est assujetti à certaines restrictions, puisqu'il y a un processus d'appel, mais le commissaire peut déléguer ce pouvoir à des agents et surveillants subalternes dans la structure de commandement de la GRC.

Although there are some restrictions on that power specifically — there is an appeal process — he has the authority to delegate that power to fire to lower echelon officers and supervisors in the RCMP command structure.


Je trouve que nous aurions eu une belle occasion d'imposer certaines restrictions d'achat, que ce soit des actions de compagnies, puisqu'on ne permet pas des investissements aussi larges dans d'autres domaines, alors que maintenant il y a des millions, des centaines de millions, des milliards de dollars d'investis dans les secteurs sans but lucratif.

I think this would have been a perfect opportunity to impose certain restrictions on purchases, whether it be with regard to company shares, because this scope of investment is not authorized in other areas, whereas now there are millions, hundreds of millions, even billions of dollars invested in not-for-profit sectors.


Nous entendrons au cours des trois prochains jours le point de vue d'un certain nombre de témoins, notamment de diverses institutions étrangères, qui considèrent la réglementation imposée aux banques étrangères comme trop restrictive, puisque ces institutions ne veulent pas s'implanter au Canada pour y être des banques, mais pour offrir des services spécifiques.

We will be hearing from a number of witnesses over the next three days, particularly from foreign institutions of various kinds, which regard the foreign banking rules as too restrictive in the sense that the institutions do not want to come into Canada and be a bank; they want to come into Canada and provide a specific service.


(xiv) aborder et éliminer les restrictions actuelles sur les services de transport maritime et rechercher la réciprocité, puisque, très souvent, les entreprises de l'Union n'ont pas accès à certains segments de marché à l'étranger qui, en revanche, sont ouverts dans l'Union aux compagnies étrangères, par exemple, dans le secteur maritime de courte distance et du cabotage;

(xiv) to address and remove current restrictions on maritime transport services and to strive for reciprocity as EU companies are very often hindered in accessing certain market segments abroad, which in the EU, in contrast, are open to foreign companies, for instance in the short sea shipping and cabotage sector;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme je l’ai dit, l’article 68 est un instrument qui pourra être utilisé de manière plus flexible, mais avec certaines restrictions, puisque vous souhaitez une situation où l’on pourrait coupler 10 %.

As I said, Article 68 is to be used as a more flexible instrument but with certain limitations, because you want a situation where you can couple 10%.


23. prie instamment le gouvernement soudanais de respecter son engagement en faveur d'un moratoire sur les restrictions et les obstacles à l'égard de tous les travailleurs humanitaires; souligne que l'escalade de la violence au cours du mois dernier a également influé sur les opérations humanitaires, puisque le banditisme et les détournements ont entraîné la perte de certaines aides, en obligeant récemment les organismes d'aide al ...[+++]

23. Urges the Sudanese Government to respect its commitment to a moratorium on restrictions and obstacles to all humanitarian workers; underlines that the escalation in violence over the past month has also impacted on humanitarian operations, as banditry and hijackings have led to lost aid supplies, recently forcing food agencies to halve rations to more than three million needy people in Darfur;


23. prie instamment le gouvernement soudanais de respecter son engagement en faveur d'un moratoire sur les restrictions et les obstacles à l'égard de tous les travailleurs humanitaires; souligne que l'escalade de la violence au cours du mois dernier a également influé sur les opérations humanitaires, puisque le banditisme et les détournements ont entraîné la perte de certaines aides, en obligeant récemment les organismes d'aide al ...[+++]

23. Urges the Sudanese Government to respect its commitment to a moratorium on restrictions and obstacles to all humanitarian workers; underlines that the escalation in violence over the past month has also impacted on humanitarian operations, as banditry and hijackings have led to lost aid supplies, recently forcing food agencies to halve rations to more than three million needy people in Darfur;


– Monsieur le Président, puisqu’il m’est donnée l’occasion de m’exprimer dans le cadre de ce débat sur la situation des femmes dans les zones rurales de l’UE, permettez-moi d’attirer l’attention sur le fait que la situation des femmes dans les villages et les zones périurbaines des nouveaux États membres, en particulier, est critique, voire dramatique, dans certains cas; cette situation partiellement attribuable à l’introduction de politiques communautaires qui imposent différents types de restrictions ...[+++]

– Mr President, since I have been given the opportunity to speak in the debate on the situation of women in rural areas of the EU, I would like to draw attention to the fact that the situation of women in villages and suburban areas in the new Member States in particular is difficult and sometimes dramatic, partly because of the introduction of EU policies that impose various kinds of limits and restrictions, causing poverty and social exclusion through job losses and unprofitable production.


Pour un certain nombre de raisons, je pense qu'il est trop tôt pour adopter ce genre de motion, et que le gouvernement fédéral ne peut le faire sans la totale collaboration des assemblées législatives provinciales (1110) [Français] M. Gilbert Fillion (Chicoutimi, BQ): Monsieur le Président, c'est avec beaucoup de plaisir que je m'adresse aujourd'hui à cette Chambre, plaisir d'autant plus grand, puisque sans aucune restriction j'appuie la motion M-264 qui vise la reconnaissance légale des conjoints de même sexe.

For a numbers of reasons, the motion is premature and not feasible for the federal government to adopt without the full co-operation of the provincial legislatures (1110) [Translation] Mr. Gilbert Fillion (Chicoutimi, BQ): Mr. Speaker, I am very pleased with this opportunity to rise in the House today, especially since I unconditionally support Motion M-264, which seeks the legal recognition of same sex spouses.


Les services de la Commission ont estimé que le projet SGRD présentait certains risques de restriction de la concurrence, non seulement entre les opérateurs eux-mêmes puisqu'il aurait limité leur autonomie commerciale, mais aussi du point de vue des entreprises privées de services, étant donné que les administrations des télécommunications exercent un monopole effectif sur les infrastructures de réseaux.

The Commission's Services considered that the MDNS project presented certain risks of restriction of competition not only between the operators themselves by limiting their commercial autonomy, but also from private service suppliers because the Telecommunications Administrations concerned have an effective monopoly in the network infrastructure.




D'autres ont cherché : certaines restrictions puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certaines restrictions puisque ->

Date index: 2020-12-17
w