Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certaines figuraient déjà » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Protocole nº 4 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, reconnaissant certains droits et libertés autres que ceux figurant déjà dans la Convention et dans le premier Protocole additionnel à la Convention

Protocol No. 4 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, securing certain rights and freedoms other than those already included in the Convention and in the first Protocol thereto


Protocole no. 4 à la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales, reconnaissant certains droits et libertés autres que ceux figurant, déjà dans la Convention et dans le premier Protocole additionnel à la Convention

Protocol No 4 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, Securing Certain Rights and Freedoms Other Than Those Already Included in the Convention and in the First Protocol Thereto
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Comme vous le savez très bien, le projet de loi C-48 contient toute une gamme de propositions remontant à plusieurs années dont certaines figuraient déjà dans des projets de loi précédents qui n'ont jamais été promulgués.

Bill C-48, as you know, contains a number of years' worth of proposals, some of which were introduced in previous tax bills that have never been passed into law.


Un certain nombre de scandales transnationaux ont mis en évidence le fait que les informations pertinentes qui figuraient déjà dans les casiers judiciaires nationaux n'avaient pas été communiquées.

A number of trans-border scandals have proven the lack of flow of the relevant information which is already available in the national criminal records.


Un certain nombre de scandales transnationaux ont mis en évidence le fait que les informations pertinentes qui figuraient déjà dans les casiers judiciaires n'avaient pas été communiquées.

A number of trans-border scandals have proven the lack of flow of the relevant information already available in the criminal records.


Plusieurs de ces recommandations figuraient déjà dans des résolutions antérieures du Parlement, mais malheureusement rien n’a été fait et la Commission porte une certaine responsabilité dans ce retard.

Many of these recommendations were already contained in previous Parliament resolutions, but unfortunately nothing was done and the Commission bears particular responsibility for this delay.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(2) L'examen à mi-parcours contient des suggestions et propositions pour améliorer la mise en œuvre de la coopération au développement avec l'Afrique du Sud, dont certaines figuraient déjà dans l'évaluation de la stratégie par pays pour 2002 et ont été prises en compte dans le programme indicatif 2003-2005.

(2) The mid-term review includes suggestions and proposals for improving the implementation of development cooperation with South Africa, some of which were already made in the Country Strategy Evaluation of 2002 and have been taken into account in the 2003-2005 Indicative Programme.


1 bis) L'examen à mi-parcours contient des suggestions et propositions pour améliorer la mise en œuvre de la coopération au développement avec l'Afrique du Sud, dont certaines figuraient déjà dans l'évaluation de la stratégie par pays pour 2002 et ont été prises en compte dans le programme indicatif 2003-2005.

(1a) The mid-term review includes suggestions and proposals for improving the implementation of development cooperation with South Africa, some of which were already made in the Country Strategy Evaluation of 2002 and have been taken into account in the 2003-2005 Indicative Programme.


Je voudrais donc m'attarder sur un certain nombre de points qui figuraient déjà dans notre rapport annuel l'an dernier et dont vous avez également tenu compte pour les projets futurs, comme nous le constatons avec plaisir ; ces questions jugées prioritaires par le Parlement se retrouvent en effet dans le Corporate Operational Plan que vous avez présenté cette année.

I should now like to turn to a number of points which were also raised in our annual report last year, and note with satisfaction that you have indeed devoted attention to these in your further plans, and that Parliament’s areas of concern indeed recur in the Corporate Operational Plan which you presented this year.


Certaines des mesures prévues dans la présente proposition de la Commission (telles que la certification énergétique des bâtiments, l'isolation thermique des bâtiments neufs ou l'inspection périodique des chaudières) figuraient déjà dans la directive SAVE, mais n'avaient pas de caractère contraignant pour les États membres.

Although some of the measures provided for in the Commission proposal - including the certification of buildings, the thermal insulation of new buildings or the regular inspection of boilers - were already contained in the ‘SAVE’ Directive, they were not binding on the Member States.


Il a dit que certaines dispositions du projet de loi dont le Sénat est maintenant saisi figuraient déjà dans le projet de loi précédent et qu'on s'y était opposé au comité.

He has said that certain of the provisions of the bill now before the Senate were in the previous bill, and that they were objected to in committee.


Si vous songez aux mesures d'encouragement dont M. Murphy parlait.plutôt que de réglementer la chose, puis de devoir discuter des dispositions réglementaires par la suite — personne ne sait à quoi elles ressembleront, et tout le monde en est nerveux —, peut-être vaudrait-il mieux adopter des dispositions législatives comme celles qui figuraient déjà dans la Loi sur la défense nationale, qui s'appliquaient à tout le monde dans certaines situations, puis traiter de la situation des encouragements dont vous vous êtes ...[+++]

If you consider the incentive package that Mr. Murphy was talking about: rather than regulating something and then having to talk about the regulations that come afterwards — no one knows what will be in those and everyone is nervous about that — maybe it would be better to have legislation like we already had on the books in the National Defence Act, applied to everyone for certain situations, and then deal with the incentive situation that you have always dealt with in the past, maybe building in some incentive for employers like you and Mr. Murphy called for.




D'autres ont cherché : certaines figuraient déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certaines figuraient déjà ->

Date index: 2024-06-01
w