Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armée d'aujourd'hui
Armée de terre d'aujourd'hui

Traduction de «celui d’aujourd’hui étant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les travailleurs ayant des responsabilités familiales dans la société d'aujourd'hui : qui s'en occupe? [ Les travailleurs ayant des responsabilités familiales dans la société d'aujourd'hui ]

Workers with family responsibilities in a changing society: who cares? [ Workers with family responsibilities in a changing society ]


Armée d'aujourd'hui [ Armée de terre d'aujourd'hui ]

Army of Today


Environnements d'ici et d'aujourd'hui : trois photographes contemporains, Lynne Cohen, Robert del Tredici, Karen Smiley

Environment Here and Now: Three Contemporary Photographers, Lynne Cohen, Robert del Tredici, Karen Smiley
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Elles sont aussi meilleures que celles d’économies comparables: la part des États-Unis a reculé quatre fois plus celle de l’Europe en termes relatifs, le pourcentage de leurs exportations de marchandises sur le total mondial étant passé de plus de 16 % en 2000 (niveau identique à celui de l’UE) à moins de 11 % aujourd’hui.

It is also better than comparable economies. The United States saw its share decline four times more than Europe’s in relative terms, leaving it with less than 11 % of total global goods exports, down from over 16 % in 2000, the same level as the EU.


Dans son arrêt d’aujourd’hui, la Cour rappelle que, pour qu’un descendant direct d’un citoyen de l’Union, qui est âgé de vingt-et-un ans ou plus, puisse être considéré comme étant « à charge » de celui-ci, l’existence d’une situation de dépendance réelle doit être établie.

In its judgment delivered today, the Court points out that, in order for a direct descendant, who is 21 years old or older, of an EU citizen to be regarded as a ‘dependant’ of that citizen, the existence of a situation of real dependence must be established.


J’estime - et je pense que la majorité des députés de ce Parlement seront d’accord avec moi - que l’on peut conclure d’un débat tel que celui d’aujourd’hui et d’autres débats que nous avons eus et continuerons d’avoir sur ces questions - celui d’aujourdhui étant davantage ciblé sur les prix, d’autres sur d’autres aspects de cette stratégie -, qu’une action au niveau européen, une politique européenne commune, est essentielle.

I believe that from a debate such as today’s, and other debates that we have held and that we will continue to hold on these issues, today’s more focussed on prices, others on other important aspects of this strategy, the conclusion is — at least this is my conclusion, and I believe that the majority of Members of this Parliament will agree with me — that action at European level, a common European policy, is essential.


L’Europe doit donc se repositionner et ne pas abandonner la bataille du soft power, l’enjeu étant bien aujourd’hui celui du respect de la diversité culturelle comme élément de dialogue et comme gage de paix et de stabilité à l’échelle mondiale.

Therefore, Europe should reposition itself and not abandon the battle over soft power, since what is at stake here today is respect for cultural diversity as a tool for dialogue and as a guarantee of peace and stability worldwide.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aujourd'hui, étant donné la réalité du programme des conservateurs, le projet de loi commence à effacer les différences entre le système de justice pénale pour les jeunes et celui pour les adultes.

We generally supported that. The bill today is taking us yet another step closer, because of the Conservatives' agenda, to where those lines become indistinguishable and where how we treat young people in the justice system would become more blurred in terms of how we treat adult situations.


Donc ma question est celle-ci: croyez-vous que l'article de cette loi limite le pouvoir qu'a le gouvernement, celui d'aujourd'hui ou de demain, de décider quoi que ce soit relativement au statut de Taïwan étant donné que la loi lui interdirait déjà de le faire?

So my question is, do you therefore see the provision in this bill constraining the power of the government, present or down the road, to make any determination on Taiwan's status since it would already be proscribed by the legislation?


Heureusement, aujourd’hui, même la Russie a soutenu la voix du monde civilisé et, comme nous, a condamné les essais nucléaires, bien que des évènements terribles y aient encore lieu comme le meurtre de journalistes, le dernier en date étant celui d’Anna Politkovskaya.

Fortunately, today even Russia has supported the voice of the civilised world and, like us, has condemned the nuclear tests, although some terrible events have been going on there such as the murder of journalists, the latest being Anna Politkovskaya.


Je voudrais qu'à l'avenir nous puissions débattre une nouvelle fois ce thème, mais dans un contexte totalement différent de celui du 21 et de celui d'aujourd'hui, pour pouvoir dire à l'avenir que cela ne s'est plus jamais produit, ou pour pouvoir dire que, une situation regrettable de risque et de menace s'étant à nouveau présentée, cette fois, grâce aux mesures adoptées et à la conscience technique et politique dont nous avons tous fait preuve, la crise a correctement été ...[+++]

I would like us to be able in future to discuss this matter once again, but in another context, completely different to that of 21 December and to that of today, to say in future, that this has never happened again or that, if a new unfortunate situation involving risks and threats should arise, this time, thanks to the measures that have been adopted and to the technical and political awareness that we have all gained, the management of the crisis has run smoothly.


Étant donné qu'il a admis aujourd'hui que ses collègues et lui-même n'ont même pas discuté de ces thèmes, répondra-t-il au moins au Parlement lorsque celui-ci lui demande de soumettre un tel débat ?

Given that he has admitted to this Chamber today that he and his colleagues have not even discussed this issue, at the very least will he respond to the request from this Parliament that he should table such a discussion?


Le sénateur Joyal : Je propose que votre rapport, intitulé De bonnes intentions.des résultats décevants : Rapport d'étape sur les services correctionnels fédéraux pour Autochtones, soit annexé à notre compte rendu d'aujourd'hui, étant donné que le rapport annuel du commissaire a déjà été déposé au Parlement mais pas celui-ci.

Senator Joyal: I would like to propose that your report, Good Intentions, Disappointing Results: A Progress Report on Federal Aboriginal Corrections, be appended to our proceedings of today, considering that the annual report of the officer is already in Parliament but this report is not in Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celui d’aujourd’hui étant ->

Date index: 2022-02-24
w