Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AMD
Arménien classique
Arménien de l'Est
Arménien de l'Ouest
Arménien occidental
Arménien oriental
Celui qui appuie une motion
Celui qui propose et celui qui appuie une motion
Celui qui soutient une motion
Comprendre l'arménien parlé
Dram arménien
Interagir verbalement en arménien
Parti révolutionnaire fédératif arménien
S'exprimer oralement en arménien
Vieil arménien
écrire en arménien

Traduction de «celui des arméniens » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
interagir verbalement en arménien | s'exprimer oralement en arménien

communicate verbally in Armenian | speak Armenian | interact verbally in Armenian | interacting verbally in Armenian


arménien classique [ vieil arménien ]

Old Armenian [ classical Armenian ]


arménien occidental [ arménien de l'Ouest ]

Western Armenian


arménien de l'Est [ arménien oriental ]

Eastern Armenian


celui qui propose et celui qui appuie une motion

mover and seconder of a motion


celui qui appuie une motion | celui qui soutient une motion

seconder of a motion


comprendre l'arménien parlé

listen to Armenian | make sense of spoken Armenian | understand spoken Armenian | understanding spoken Armenian


Parti révolutionnaire fédératif arménien

Dashnak Revolutionary Federation


écrire en arménien

correspond in written Armenian | writing Armenian | show competency in written Armenian | write Armenian


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les États, y compris le Canada, semblent aujourd'hui trop peu soucieux de vouloir prévenir un génocide, de prévenir en cette fin de siècle un crime qui a été commis depuis le début du siècle. Qu'on pense à celui des Arméniens, du peuple juif pendant la Seconde Guerre mondiale et, plus récemment, des peuples cambodgiens et rwandais.

Today, as the century comes to a close, countries, including Canada, seem too little concerned with trying to prevent a genocide that echoes the genocides with which the century opened: the genocides of the Armenians, the Jews during World War II and, more recently, the Cambodians and Rwandans.


6. se félicite du message de Sa Sainteté le Pape François, en date du 12 avril 2015, dans lequel celui-ci commémore le centenaire du génocide arménien dans un esprit de paix et de réconciliation;

6. Commends the message delivered by His Holiness Pope Francis honouring the centenary of the Armenian genocide on 12 April 2015 in a spirit of peace and reconciliation;


– (EL) Madame la Présidente, la Turquie doit encore faire face à de nombreux problèmes sur la voie de l’adhésion, comme l’indique le rapport de Mme Oomen-Ruijten, que je remercie au passage. Ces problèmes sont, par exemple, le problème kurde, le problème arménien, la liberté de la presse ou encore la nécessité de respecter les droits des femmes, mais le problème le plus tangible est celui de Chypre.

– (EL) Madam President, of all the problems which Turkey faces on its path towards accession, as set out in the report by Mrs Oomen-Ruijten, whom I thank, such as the Kurdish problem, the Armenian problem, freedom of the press and the need to respect women’s rights, the Cyprus problem is the most tangible.


La Turquie n’a jamais demandé pardon, ni pour le génocide des Grecs turcs ni pour celui des Arméniens.

Turkey has never said sorry, either for the genocide of the Turkish Greeks or for the genocide of the Armenians.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il s'agit de dire la vérité sur l'un des pires épisodes de l'histoire du XX siècle, soit le premier, mais malheureusement pas le seul, génocide du XX siècle, celui des Arméniens. Il est question du génocide de 1915 au cours duquel 1,5 million d'Arméniens de l'est de la Turquie sont morts lorsqu'ils ont été expulsés par les troupes de ce qui était alors l'empire ottoman.

The debate this evening is about telling the truth about one of the darkest stains on the history of the 20th century, the first genocide, tragically not the only genocide, but the first genocide of the 20th century, the genocide of the Armenians, the 1915 genocide of 1.5 million Armenians who died when they were forcibly deported from eastern Turkey by troops of the then Ottoman empire.


Comme il n'est pas aisé pour l'esprit de concevoir le massacre systématique d'un million de personnes, je ne parlerai que d'un massacre, celui des Arméniens catholiques de Mardin en juin 1915.

It is hard to grasp the systematic slaughter of one million people, so let me focus on one tragedy: the slaughter of Armenian Catholics in the town of Mardin in June 1915.


Un récent vote du Parlement français, appuyé ensuite par le président Chirac, a relancé une question que l'Europe ne peut se permettre d'oublier: le premier génocide du XXe siècle, celui des Arméniens de l'Anatolie, perpétré par les Turcs en 1915.

A recent vote in the French parliament, subsequently supported by President Chirac, revived an issue which Europe cannot afford to forget: the first genocide of the 20th century, the genocide of the Armenians of Anatolia, carried out by the Turks in 1915.


Il s'agit en l'occurrence de deux peuples très anciens qui ont subit un génocide systématique perpétré par le régime turc, un génocide qui n'est peut-être pas aussi impressionnant que celui des Arméniens mais tout aussi efficace.

We are talking here about two very ancient peoples who have been subjected to systematic genocide by the Turkish regime, a genocide perhaps not so impressive as in Armenia, but just as effective.


23. charge son Président de transmettre la présente résolution au Conseil, à la Commission et aux gouvernements des États membres ainsi qu'aux gouvernements arménien, azerbaïdjanais et géorgien, aux gouvernements russe et turc ainsi qu'à celui des autres États membres de la Zone de coopération économique de la mer Noire et aux gouvernements iranien et américain.

23. Instructs its President to forward this resolution to the Council, the Commission, the Governments of the Member States, the Governments of Armenia, Azerbaijan and Georgia, the Governments of Russia, Turkey and the other member states of the Black Sea Economic Cooperation and the Governments of Iran and the USA.


J'inviterais le député à réfléchir à l'essence même de la motion et à se joindre à nous pour adopter cette motion dans son sens strict, celui de génocide arménien et celui d'action concrète que notre gouvernement doit rappeler à la communauté internationale par rapport à ces actes qui sont commis trop régulièrement.

I ask the hon. member to reflect on the very nature of the motion and to support it because of its purpose, which is to make reference to the Armenian genocide and to be a concrete action whereby the government will remind the international community of such acts, which are all too common.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celui des arméniens ->

Date index: 2021-10-07
w