Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celles-ci font connaître " (Frans → Engels) :

J'ai vraiment aimé travailler sur la Colline du Parlement et à proximité de celle-ci, et connaître le milieu de travail des décideurs les plus importants de notre pays.

I really enjoyed working close to/on Parliament Hill and experiencing the environment where our country’s most important decision makers work.


Si vous voulez utiliser celle-ci pour connaître la situation des personnes âgées de 45 à 60 ans qui vivent en Alberta, vous n'allez peut-être disposer que de quelques centaines de personnes, ce qui ne vous permettra pas de générer des évaluations fiables.

If you wanted to look at 45- to 60-year-olds in Alberta, you might have a few hundred of them in the sample, and you cannot generate reliable estimates based on that depth of data.


Pour information, les dispositions qui font référence au délai abrégé au sens de l’article 2, paragraphe 6, sont indiquées dans la présente annexe par le symbole *, celles qui font référence à la procédure d’urgence au sens de l’article 3 par le symbole **, celles qui font référence à la procédure d’urgence au sens de l’article 3 et au délai abrégé au sens de l’article 2, paragraphe 6, par le symbole et celles visée à l'article 2, paragraphe 5, deuxième alinéa, par le symbole * .

For information purposes, provisions referring to the curtailed time limit pursuant to Article 2(6) are indicated in this Annex with *, provisions referring to the urgency procedure pursuant to Article 3 are indicated in this Annex with **, provisions referring to the urgency procedure pursuant to Article 3 and to the curtailed time limit pursuant to Article 2(6) are indicated in this Annex with and provisions referred to in the second subparagraph of Article 2(5) are indicated in this Annex with * .


Pour information, les dispositions qui font référence au délai abrégé au sens de l’article 2, paragraphe 6, sont indiquées dans la présente annexe par le symbole *, celles qui font référence à la procédure d’urgence au sens de l’article 3 par le symbole **, celles qui font référence à la procédure d’urgence au sens de l’article 3 et au délai abrégé au sens de l’article 2, paragraphe 6, par le symbole *** et celles visée à l'article 2, paragraphe 5, deuxième alinéa, par le symbole ****.

For information purposes, provisions referring to the curtailed time limit pursuant to Article 2(6) are indicated in this Annex with *, provisions referring to the urgency procedure pursuant to Article 3 are indicated in this Annex with **, provisions referring to the urgency procedure pursuant to Article 3 and to the curtailed time limit pursuant to Article 2(6) are indicated in this Annex with *** and provisions referred to in the second subparagraph of Article 2(5) are indicated in this Annex with ****.


Pour information, les dispositions qui font référence au délai abrégé au sens de l’article 2, paragraphe 6, sont indiquées dans la présente annexe par le symbole *, celles qui font référence à la procédure d’urgence au sens de l’article 3 par le symbole ** et celles qui font référence à la procédure d’urgence au sens de l’article 3 et au délai abrégé au sens de l’article 2, paragraphe 6, par le symbole ***.

For information purposes, provisions referring to the curtailed time limit pursuant to Article 2(6) are indicated in this Annex with *, provisions referring to the urgency procedure pursuant to Article 3 are indicated in this Annex with ** and provision referring to the urgency procedure pursuant to Article 3 and to the curtailed time limit pursuant to Article 2(6) are indicated in this Annex with ***.


Pour information, les dispositions qui font référence au délai abrégé au sens de l’article 2, paragraphe 6, sont indiquées dans la présente annexe par le symbole *, celles qui font référence à la procédure d’urgence au sens de l’article 3 par le symbole ** et celles qui font référence à la procédure d’urgence au sens de l’article 3 et au délai abrégé au sens de l’article 2, paragraphe 6, par le symbole .

For information purposes, provisions referring to the curtailed time limit pursuant to Article 2(6) are indicated in this Annex with *, provisions referring to the urgency procedure pursuant to Article 3 are indicated in this Annex with ** and provision referring to the urgency procedure pursuant to Article 3 and to the curtailed time limit pursuant to Article 2(6) are indicated in this Annex with .


(c) les créanciers de l'État membre concerné se font connaître au plus tard deux mois après la publication au Journal officiel de l'Union européenne de la décision plaçant cet État membre sous protection juridique; s'ils ne le font pas, leur dette est éteinte;

(c) the creditors of the Member State concerned make themselves known to the Commission within two months from the publication of the decision placing the Member State concerned under legal protection in the Official Journal of the European Union; failure to do so results in their debt being extinguished;


Comme vous le savez, cet article permettra à un juge de la Cour fédérale de retirer sa citoyenneté à une personne sans que celle-ci puisse connaître les arguments invoqués contre elle.

As you know, it allows a Federal Court judge to take away an individual's citizenship without the person being permitted to see the evidence against them.


Le rôle de la Charte n'est pas interprété dans la jurisprudence comme étant de permettre l'abrogation automatique de toute disposition de la Constitution du Canada, y compris tous les documents énumérés à l'article 52 de la Loi constitutionnelle de 1982. L'article 52 prévoit que la clause 17, dans le cadre de la Loi de Terre-Neuve, et toute modification de cette celle-ci font partie de la Constitution du Canada.

The role of the Charter is not envisaged in our jurisprudence as providing for the automatic repeal of any provisions of the Constitution of Canada, which includes all of the documents enumerated in section 52 of the Constitution Act, 1982.


Je prends des libertés avec la question de la sénatrice, mais ce que celle-ci désirait connaître, je crois, c'est la raison pour laquelle le Canada n'a pas interdit cette forme légalisée d'héroïne alors qu'il existe un autre produit qui protège bien mieux les Canadiens.

I'm taking liberties with the senator's question, but the question, I think, was why haven't we banned a legalized form of heroin when there is an alternate form that protects Canadian citizens to a much higher degree?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles-ci font connaître ->

Date index: 2024-05-06
w