Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celles-ci auraient plus » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
accepter que la totalité de l'envoi soit taxé en retenant le classement tarifaire de celle de ces marchandises qui est soumise au droit à l'importation le plus élevé

agree that import duties be charged on the whole consignment on the basis of the tariff classification of the goods which are subject to the highest rate of import duty
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Celles-ci auraient le choix entre s'affilier à la caisse nationale, ce qui leur donnerait plein accès à tout un réseau de services, ou demeurer plus indépendantes et ne participer qu'à certains programmes seulement.

They would have the option of either becoming affiliated with the national, a move that would give them full access to a network of services, or, on the other hand, of remaining more independent and opting into only certain programs.


Il n'y avait plus de traces d'uranium appauvri, ce qui m'a indiqué que la population a continué à être exposée légèrement au rayonnement après la guerre et que leur organisme n'avait plus de traces importantes d'uranium, sinon celles-ci auraient été excrétées la deuxième fois que j'ai visité la région.

I found that now there was no indication of any depleted uranium excretion in the population whatsoever, which to me indicated that the people had a small continuous exposure after the war and that they didn't have a significant body burden of uranium; otherwise, it would have been excreted when I went back the second time.


De plus, en mettant sur un pied d'égalité la reconnaissance de culpabilité et des sanctions extrajudiciaires, on risque fort de se retrouver dans une situation où un adolescent bien informé refuserait des sanctions extrajudiciaires alors que celles-ci auraient pu par ailleurs convenir à la fois aux besoins de l'adolescent, de la Couronne, de la victime et du tribunal.

Furthermore, by equating a finding of guilt to extrajudicial sanctions for this purpose, it could be that a well-informed youth would refuse extrajudicial sanctions when extrajudicial sanctions might otherwise have been appropriate for the youth, the crown, the victim, and the court.


Les exigences extrêmes qui auraient rendu le transport en autobus presque impossible ont été supprimées, ainsi que celles qui auraient exclu la majorité des États membres du champ d’application du règlement.

The extreme requirements which would have made bus transport almost impossible have been removed, together with those that would have excluded the majority of the Member States from the scope of the regulation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission exprimait son intention de mentionner la position adoptée par le Médiateur dans cette affaire au moment de soumettre ses propositions à l'autorité budgétaire, mais faisait remarquer que celles-ci auraient plus de chance d'aboutir si le Médiateur se mettait lui-même directement en rapport avec l'autorité budgétaire.

The Commission expressed its intention to mention the Ombudsman's position in this matter when its proposals are submitted to the budgetary authority, but noted that it might help if the Ombudsman were to approach the budgetary authority directly.


Nous devons donner les moyens de pérenniser le dialogue avec la société civile et ne pas créer de discriminations entre les organisations, celles qui auraient les moyens de répondre aux programmes communautaires et celles qui ne les auraient pas.

We must provide the resources for an ongoing dialogue with civil society and not discriminate between organisations – between those that have the resources to respond to Community programmes and those that do not.


- (EN) Comme vous le savez, les régions soumises à un régime transitoire sont celles qui auraient dû normalement bénéficier du niveau de soutien communautaire le plus élevé, sur plusieurs années, pour leur permettre de financer tous les investissements nécessaires afin de pouvoir participer pleinement au marché unique et créer de bonnes conditions pour les activités des entreprises.

As you know, the phasing-in regions are regions that would normally have benefited from the highest Community support, over many years, allowing them to finance all those investments which are necessary to enable them to participate fully in the single market and to create conditions in which companies can operate smoothly.


On aurait pu penser que des communautés vivant au sein de régions démunies et subissant des problèmes de santé qui y sont associés, seraient celles qui auraient le plus besoin d'un air plus sain.

One would have thought that communities living in our disadvantaged areas, with all their associated health problems, would be those most in need of cleaner air.


Toutefois, l'amendement du Parti réformiste aurait créé une période de 90 jours pendant laquelle seules des personnes morales et physiques canadiennes auraient pu acheter des actions, après quoi celles-ci auraient été offertes sur les marchés étrangers.

However, the Reform amendment would have allowed a 90 day sale period open to Canadian individuals and corporations before opening it up to foreign markets.


Celles-ci auraient ainsi disposé de 2 500 $ de plus.

That would have meant $2,500 more in the pockets of taxpayers.




D'autres ont cherché : celles-ci auraient plus     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles-ci auraient plus ->

Date index: 2025-05-25
w