Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celles sur lesquelles vous avez malheureusement reposé » (Français → Anglais) :

Y a-t-il de nouvelles lois qui pourraient aider la banque à s'acquitter de son mandat par rapport à la politique monétaire que vous aimeriez nous conseiller? Je vous pose la question particulièrement dans le contexte des banques centrales, particulièrement celles du G7 avec lesquelles vous avez travaillé et qui iraient au-delà des recommandations que vous nous avez déjà données?

Is there any new legislation in terms of helping the bank do its work with the monetary policy that you would like to recommend we look at arising from any of the central banks, and particularly in the G7 that you have worked with and dealt with, apart from what you have already outlined?


Je peux vous citer de nombreuses lignes de chemin de fer, tant celles du CN que du CP, qui sont situées à l'extérieur du corridor et pour lesquelles vous avez une capacité excédentaire telle que vous ne savez pas quoi en faire.

I can give you many rail lines in this country, both CN and CP, that are outside of the corridor and on which you have so much excess capacity that you don't know what to do.


Avez-vous réussi à trouver une solution en ce qui concerne la tenue de ces dossiers et leur consultation, et le fait qu'ils sont utilisés et consultés par des gens pour des fins autres que celles pour lesquelles ils ont été créés au départ?

Have you been successful in finding a solution to the access or the maintenance of those records and the fact that they are being utilized and accessed by people not for the intent that they were originally collected?


Je n'autoriserai pas la présentation de motions autres que celles pour lesquelles vous avez déposé un avis et celles de peu d'importance, comme les motions qui proposent de mener une séance publique ou une séance à huis clos.

I won't allow any motions to be put, other than the motions you've given notice of or motions that are not substantive in nature, such as those to go in public or in camera.


Monsieur Mayrand, pour changer de sujet, pouvez-vous m'expliquer votre décision, c'est-à-dire la raison pour laquelle vous avez décidé de rejeter les demandes des candidats conservateurs de se faire rembourser leurs dépenses médiatiques régionales et celles pour lesquelles vous avez décidé de renvoyer la question au commissaire aux élections?

Mr. Mayrand, on a different subject, could you explain your decision the reason behind the decision to reject the Conservative candidates' claims for regional media buy expenses, and also the reasons behind your decision to refer this matter to the Commissioner of Elections?


– (EN) Vous n’êtes pas sans savoir que le respect des droits des minorités est l’une des valeurs sur lesquelles l’Union européenne repose et, depuis l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, celle-ci est explicitement inscrite à l’article 2 du Traité.

– You are aware that one of the values on which the European Union is founded is the respect for the rights of persons who belong to minorities, and with the entry into force of the Treaty of Lisbon, this is explicitly mentioned in Article 2 of the treaty.


Nous avons précisément voulu éviter que des décisions importantes ne soient prises sur des bases aussi lacunaires que celles sur lesquelles vous avez malheureusement reposé vos propos.

There was a specific desire to avoid a situation in which important decisions are taken on as uninformed a basis as that unfortunately underlying your own pronouncement.


Alors, même si vous n'avez pas touché aux lignes qui font partie de notre priorité classique, vous avez oublié d'augmenter toutes celles sur lesquelles vous faites des promesses.

Even if you have not touched the budget lines within our traditional priority, you have forgotten to increase all those for which you are making promises.


Vous avez exprimé différents points de vue, couvrant différents aspects des efforts soutenus réalisés par l’Union européenne et, comme je l’ai déclaré dans mon introduction, ces efforts constituent une des pierres angulaires sur lesquelles repose notre Union.

You spoke from various standpoints, covering various aspects of this sustained effort from the European Union, which, as I have already stated in my introduction, is one of the foundation stones on which our Union is built.


Vous avez travaillé énormément et sans relâche, en adoptant une vision pragmatique des choses et en œuvrant toujours en faveur de l’Union européenne et des valeurs sur lesquelles elle repose.

You have done an immense amount of tireless work, taking a pragmatic view and always working in favour of the European Union and the values on which it is based.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles sur lesquelles vous avez malheureusement reposé ->

Date index: 2021-08-27
w