Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celles que nous abordons aujourd " (Frans → Engels) :

Nous présentons aujourd'hui des idées pragmatiques afin d'avancer en parallèle sur la voie du partage des risques et celle de la réduction de ces derniers.

Today we are presenting pragmatic ideas to move forward with risk sharing and risk reduction in parallel.


M Marianne Thyssen, commissaire pour l'emploi, les affaires sociales, les compétences et la mobilité des travailleurs, s'est exprimée en ces termes: «Le forum d'aujourd'hui est un signe de l'engagement que nous avons pris d'unir nos forces à celles des employeurs.

Marianne Thyssen, Commissioner for Employment, Social Affairs, Skills and Labour Mobility, said: "Today's forum is a sign of commitment that we unite forces with employers.


La croissance n'est pas un nouveau thème que nous abordons aujourd'hui sous la pression du débat politique et des médias, cela fait deux ans qu'elle est au centre de nos préoccupations", a expliqué M. Van Rompuy, en ajoutant qu'"au (prochain) Conseil européen de juin, la Commission européenne présentera l'agenda pour la croissance, qui prévoit le renforcement du rôle de la Banque européenne d'invest ...[+++]

“We are not discovering growth now, under the pressure of the political debate and of the media, we are focusing on it since two years”, Van Rompuy said, “at the June (upcoming) European Council meeting, the European Commission will present the agenda for growth, including a stronger role of the European Investment Bank and the quick launch of Project Bonds”.


- (NL) Monsieur le Président, nous abordons aujourd'hui la deuxième lecture de la directive relative aux vitamines.

(NL) Mr President, today, we are debating the vitamin directive at second reading.


- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Ministre et Messieurs les Commissaires, je pense que nous abordons aujourd’hui un thème capital et je suis heureux de le faire sous la présidence espagnole.

– (NL) Mr President, Mr Rato y Figaredo and Commissioners, I believe we are debating a very important topic today, and I am delighted that this is being done under the Spanish Presidency.


Une Commission est tombée, une autre est entrée en fonction et a accepté que quelque chose de la sorte devrait avoir lieu et c'est cette proposition émanant du président Prodi et que le commissaire promeut que nous abordons aujourd'hui.

One Commission fell, another came into office accepting that something of this sort should happen and it is that proposal from President Prodi, driven forward by the Commissioner, which we are dealing with today.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, très chers collègues, nous abordons aujourd'hui une question très triste.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, we are discussing a very sad subject today.


- Madame la Commissaire, Monsieur le Président, mes chers collègues, cette question des vols de nuit que nous abordons aujourd'hui, et plus généralement, celle des nuisances sonores occasionnées par les décollages et les atterrissages des avions dans les zones aéroportuaires, est une question tout à fait délicate ; elle concerne plusieurs domaines qui sont à traiter.

– (FR) Commissioner, Mr President, ladies and gentlemen, this matter of night flights and, more generally, noise pollution from aircraft taking off and landing at airport complexes is an extremely sensitive issue and embraces several areas of concern which require attention.


Toutefois, chaque fois que j'ai vu un sondage concernant les points de vue des gens sur l'environnement et les questions comme celles que nous abordons aujourd'hui, tout le monde est en faveur de cela jusqu'à temps que l'on y associe un prix.

However, every time I have seen a survey on the subject of people's views on the environment and issues such as we are discussing today, everyone is in favour of it until you associate a price with it.


À mon avis, au moment où nous abordons aujourd'hui cette question et où nous prenons connaissance du double langage du Parti réformiste, il convient de nous tourner vers les architectes de la Loi canadienne sur la santé, soit Monique Bégin, Tom Kent, la fille de Tommy Douglas, Shirley Douglas, qui s'expriment tous au sujet de ce dossier.

I think it is appropriate that on the very day that we are discussing this issue and hearing that kind of doublespeak from the Reform Party that we look back to the architects of the Canada Health Act, Monique Bégin, Tom Kent and the daughter of Tommy Douglas, Shirley Douglas, all of whom are speaking out on this issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles que nous abordons aujourd ->

Date index: 2024-04-29
w