Ce qui frappe dans ce
projet de loi — on aura l'occasion d'y revenir dans le cadre d'autres articles de cette partie et je suis convaincue que m
es collègues auront également des choses à dire à ce sujet —, c'est qu'on y aborde amplement la question de la criminalité, des peines minimales, et ainsi de suite, mais lorsqu'une personne a purgé sa peine — et
dans plusieurs cas, celle-ci aura augmenté lorsque le projet de loi aura été ad
...[+++]opté —, on veut compliquer l'accès aux dispositions de ce qui était auparavant la Loi sur le casier judiciaire.
What strikes me in this bill—and we will have an opportunity to come back to it again in the context of other sections and I am sure my colleagues will also have things to say about it—is that we are talking amply about criminality, minimum sentences and so on, but when someone has served his or her sentence—and in many cases, the sentence will be increased once the bill has been adopted—access to the provisions under what was previously called the Criminal Records Act will be complicated.