Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus de antiacides
Prise régulière de laxatifs
Préparations à base de plantes ou remèdes populaires
Stéroïdes ou hormones
Vitamines

Vertaling van "celle-ci a été posée semble très " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Des spécialités pharmaceutiques et des remèdes populaires très divers peuvent être impliqués. Trois groupes sont particulièrement importants: a) des médicaments psychotropes n'entraînant pas de dépendance tels les antidépresseurs, b) les laxatifs, et c) des analgésiques pouvant être achetés sans prescription médicale, tels que l'aspirine et le paracétamol. L'utilisation persistante de ces substances entraîne fréquemment des contacts excessifs avec des professionnels de la santé ou leurs équipes et s'accompagne parfois d'effets somatiques nocifs induits par les substances. Les sujets s'opposent souvent aux tentatives faites po ...[+++]

Definition: A wide variety of medicaments and folk remedies may be involved, but the particularly important groups are: (a) psychotropic drugs that do not produce dependence, such as antidepressants, (b) laxatives, and (c) analgesics that may be purchased without medical prescription, such as aspirin and paracetamol. Persistent use of these substances often involves unnecessary contacts with medical professionals or supporting staff, and is sometimes accompanied by harmful physical effects of the substances. Attempts to dissuade or forbid the use of the substance are often met with resistance; for laxatives and analgesics this may be in spite of warnings about (or even the development of) physical harm such as renal dysfunction or electrolyte disturbances ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Celle-ci est une autre province très responsable qui semble bien fonctionner.

Alberta is another very responsible province that seems to be running well.


L'alinéa 207(1)f) stipule: «régissant la conception, la construction et la fabrication des embarcations de plaisance ou de catégories de celles-ci».Cela implique, me semble-t-il, que les règlements peuvent être rétroactifs.

Paragraph 207(1)(f) says “respecting the design, construction or manufacture of personal craft or classes of pleasure craft”.It seems to me implicit in there is a power to make regulations retroactive.


Je ne sais trop ce qui s'est produit entre la dernière réunion et celle-ci, et il me semble que si les membres du comité souhaitent faire parvenir une recommandation différente au Président de la Chambre, il faudrait en discuter et essayer de mettre au point un autre rapport.

I'm not sure what happened between the last meeting and this meeting, and I think if there's a will among some members to have a different recommendation go forward to the Speaker, then that's something we should discuss and we should try to work on another report.


Dans un tel contexte, la question posée par M Ashton semble très pertinente: comment l’Union européenne peut-elle participer de manière responsable à la résolution des problèmes liés à l’Arctique?

In this matter, the question posed by Mrs Ashton would appear to be very appropriate – how can the European Union be a responsible player in the area of problems connected with the Arctic?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En lisant les comptes rendus des réunions précédentes pour me préparer à celle-ci, il m'a semblé que nous avions adopté unanimement une motion indiquant que certains amendements seraient reçus à une heure et à une date données.

As I was preparing for this meeting, it seemed to me in reading the minutes from the previous meetings that there was a motion everybody agreed to that certain amendments would be in by a certain time and date.


Je n'ai pas eu d'évaluation complète d'une situation comme celle-ci, mais il me semble que ce sera la première fois que nous restreignons nos droits et privilèges et que nous autorisons la Chambre à commenter nos initiatives et nos comportements en cet endroit.

I have not seen a full assessment of a situation such as this, but it would seem to me that it will be the first time we are in fact curtailing our own rights and privileges and giving the House the right to comment on our actions and behaviours in this house.


Le ton de la question lorsque celle-ci a été posée semble très différent de celui que nous entendons maintenant dans cette enceinte.

The tone of the question when it was put seems very different from the tone that we are hearing now in the Chamber.


Cette réponse de la Commission européenne, qui ne correspond en rien à la question posée, semble avant tout destinée à faire connaître le soutien que celle-ci apporte au "droit de l'Iran de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques", mais elle a aussi permis à ladite agence de presse de proférer des attaques, sur un ton menaçant, à l'encontre de l'auteur de la question.

The principal purpose of the reply, which constitutes no response at all to the question I put, would appear to be to state the Commission's support for Iran's right to develop nuclear energy for peaceful purposes, but it also allowed the Iranian agency to voice threatening attacks on myself.


Selon moi, cette mesure doit protéger les consommateurs à l'extérieur de l'Union européenne de la même manière qu'elle protège les consommateurs au sein de celle-ci ; et il me semble que si une mesure d'urgence est prise dans ce sens, il est très probable que ce soit le cas à cause de la nature du danger concerné et très souvent les urgences les plus sérieuses naissent des dangers les plus ...[+++]

In my view, this action must protect consumers outside the European Union in the same way as it protects consumers within the European Union; and it occurs to me that if an emergency measure is being taken in this way, it is highly probable that it is an emergency measure because of the nature of the danger involved and very often the most serious emergencies result from the fact that the danger is the greatest.


- (ES) La question posée par M. Andersson me semble très intéressante. J'ai été sportif professionnel ces vingt dernières années, le dopage est donc un sujet qui m'intéresse et me préoccupe beaucoup.

(ES) Mr Andersson’s question seems very interesting to me, and having been a professional sportsman for the last 20 years, drug taking in sport is an issue which interests me and worries me very much.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celle-ci a été posée semble très ->

Date index: 2025-03-19
w