Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela—car je trouve " (Frans → Engels) :

Je secouais la tête—permettez-moi d'abord d'expliquer cela—car je trouve absolument remarquable combien les problèmes sont semblables.

I was shaking my head—first, just to explain that—because it's remarkable to me how similar the issues are.


J'accepte cela, car je trouve que c'est une vision intelligente, mais j'aimerais que le Parlement canadien envisage d'offrir la même possibilité aux compagnies à charte provinciale au Canada.

I welcome this as a farsighted move, but I would like Parliament to consider offering the same opportunities to provincially chartered companies in Canada.


Je demande cela car je trouve que les vérificateurs sont comme des canaris dans les mines de charbon qui signalent les problèmes.

I ask this because I think auditors are like canaries in the mineshaft that signal things going on.


En ce qui concerne les tableaux de correspondance, je souhaiterais dire que nous avons maintenant indiqué que nous sommes prêts à accepter la formulation modérée qui se trouve actuellement dans le texte, mais que c’est l’une des dernières fois que nous avons accepté cela, car, d’après nous, il en va de l’application correcte et véritable de la législation européenne qui est créée une fois que les États membres ont donné leur approbation.

As for the correlation tables, I would like to say, at this point, that we have now stated that we are ready to accept the mild wording that is currently to be found in this text but that this is one of the last documents in which we have accepted this, as, for us, this really is about European law, which is created once the Member States have given their consent, being truly and properly implemented.


Alors qu’un accord a été trouvé au sujet du remboursement et que des mesures adéquates ont été prises à cet effet, la question d’une rémunération a été laissée de côté, car cela aurait pu être interprété comme [.], qui aurait nécessité une autorisation de la part de [.].

While arrangements have been made for the repayment of expenses, the planned fee has been agreed and put in place the former idea was abandoned because it could have been interpreted as a [.], which would have needed the approval of [.].


Je n’ai aucune sympathie pour les rebelles, car je trouve qu’ils devraient arrêter leurs violences, mais, que cela nous plaise ou non, un accord sans accord avec les rebelles n’en serait pas vraiment un.

I have no sympathy at all for the rebels and believe they should put an end to their violence but, whether we like it or not, an agreement which does not include an agreement with the rebels is not worthy of the name.


- (DE) Madame la Présidente, permettez-moi de dire, au nom de mon groupe, que nous partageons l'avis que M. Rübig a exprimé avant le vote, car je trouve cela tout simplement totalement absurde - même si c'est quelque peu amusant.

– (DE) Madam President, ladies and gentlemen, I am speaking on behalf of my group when I say that we endorse the position expressed by Mr Rübig before the vote because I would find it totally absurd were it not also somewhat amusing.


Je trouve ce rapprochement sympathique car il a toujours été le moteur de l’Europe et qu’il peut l’être également à l’avenir. Toutefois, s’il ne veut pas se limiter à des déclarations formelles, simplement insignifiantes, comme cela a été le cas jusqu’à présent, il doit se traduire par une position qui conduira demain à une politique de défense européenne car ce n’est que lorsque l’Europe parlera d’une seule voix qu’elle deviendra aussi importante que les États-Unis.

I welcome it because it has always been the driving force of Europe and can continue to be so in the future, but, if we do not want it to be restricted to what is quite simply irrelevant rhetoric, as has been the case thus far, it must be channelled into a position which will result in the creation of a European defence policy in the future, for only when Europe speaks with one voice will it become as influential as the United States.


Il est inutile que j'explique ce que cela représente, mais il me faut exposer un petit problème que nous n'avons pas encore résolu : où allons-nous trouver le montant restant - les 27 millions d'euros pour la reconversion de la flotte espagnole - au terme de l'année prochaine ? Je suis convaincu que pour résoudre ce problème, la Commission se montrera créative et inventive lors du budget de l'année à venir afin de s'assurer que l'argent sera trouvé car il est certainement très attendu.

I do not have to outline what that is, but I have to outline one small problem which we have not yet resolved, that is, how the remaining money – the EUR 27 million for the reconversion of the Spanish fisheries fleet – will be found for the budget after next year. That remains an issue on which I am sure the Commission will be creative and inventive when it comes to next year's budget – to make sure that money can be found, because it is certainly expected.


M. Pierre Brien: Madame la Présidente, je vous invite à reconsidérer cela car je trouve que c'est très pertinent et très relié avec le sujet.

Mr. Pierre Brien: Madam Speaker, I invite you to reconsider, because I believe it is very relevant and it ties in with the matter at hand.




Anderen hebben gezocht naar : d'abord d'expliquer cela—car je trouve     car je trouve     qui se trouve     été trouvé     trouve     allons-nous trouver     cela—car je trouve     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela—car je trouve ->

Date index: 2021-09-22
w