Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela était surtout " (Frans → Engels) :

Tous les responsables interrogés étaient unanimes sur l'impact positif des Fonds dans les régions d'Objectif 1, surtout en ce qui concerne les infrastructures et cela plus particulièrement dans les pays de la cohésion où la convergence du PIB par habitant vers la moyenne de l'Union européenne était un objectif majeur de la politique nationale.

There was unanimity among those surveyed about the positive impact of the Funds in Objective 1 regions, particularly on infrastructure and most especially in the Cohesion countries where convergence of GDP per head to the EU average was a major objective of national policy.


Cela se réfère premièrement au SIP 1, qui a été vendu à la KfW à un prix inférieur de [ 10] %), mais il convient de rappeler que le SIP 2, contrairement au SIP 1, était surtout constitué de [.].

This applies in the first place to the sale of SIP 1 to KfW, at a price [ 10,0] %) but it must be borne in mind that SIP 2 contained mainly [.] and SIP 1 did not.


Cela ne veut pas dire que nous étions coupés des autres forces - car tel n'était pas le cas, bien-entendu - mais c'était à nous de faire preuve d'initiative, c'était à nous de montrer que l'Union européenne était réactive, surtout, d'ailleurs, dans une situation où les difficultés institutionnelles ne sont pas réglées.

This does not mean that we were on our own – because that was not the case at all – but that it was up to us to take the initiative, it was up to us to show that the European Union is reactive, particularly in a situation where the institutional problems are unresolved.


Cela vaut en particulier pour la définition de "fonds" et de ressources économiques et surtout pour le libellé des dérogations admissibles pour des raisons humanitaires sur lesquelles le Parlement européen s'était en particulier concentré lors de l'examen de mesures analogues visant le gel des fonds d'organisations terroristes ou concernant la Côte d'Ivoire.

This is particularly true of the definition of 'funds' and economic resources and above all the wording of the provisions concerning the exemptions which are permissible on humanitarian grounds, which the European Parliament particularly concentrated on when considering analogous measures to freeze the assets of terrorist organisations or concerning Côte d'Ivoire.


Cela vaut en particulier pour la définition de "fonds" et de ressources économiques et surtout pour le libellé des dérogations admissibles pour des raisons humanitaires sur lesquelles le Parlement européen s'était en particulier concentré lors de l'examen de mesures analogues visant le gel des fonds d'organisations terroristes ou concernant la Côte d'Ivoire.

This applies in particular to the definition of "funds" and economic resources and, above all, to the wording of derogations admissible on humanitarian grounds, on which the European Parliament had focused when considering similar measures for the freezing of the funds of terrorist organisations and on Côte d'Ivoire.


Cela vaut en particulier pour la définition de "fonds" et de ressources économiques et surtout pour le libellé des dérogations admissibles pour des raisons humanitaires sur lesquelles le Parlement européen s'était en particulier concentré lors de l'examen de mesures analogues visant le gel des fonds d'organisations terroristes.

This is particularly true of the definition of 'funds' and 'economic resources' and the wording of the derogations permitted for humanitarian reasons, to which the European Parliament paid special attention when it examined similar measures aimed at freezing the funds of terrorist organisations.


Cela vaut en particulier pour la définition de "fonds" et de ressources économiques et surtout pour le libellé des dérogations admissibles pour des raisons humanitaires sur lesquelles le Parlement européen s'était en particulier concentré lors de l'examen de mesures analogues visant le gel des fonds d'organisations terroristes ().

That applies in particular to the definition of 'funds' and economic resources and, especially, to the wording of the derogations admissible on humanitarian grounds to which the European Parliament devoted specific attention when it was considering similar measures designed to freeze the funds of terrorist organisations.


Tous les responsables interrogés étaient unanimes sur l'impact positif des Fonds dans les régions d'Objectif 1, surtout en ce qui concerne les infrastructures et cela plus particulièrement dans les pays de la cohésion où la convergence du PIB par habitant vers la moyenne de l'Union européenne était un objectif majeur de la politique nationale.

There was unanimity among those surveyed about the positive impact of the Funds in Objective 1 regions, particularly on infrastructure and most especially in the Cohesion countries where convergence of GDP per head to the EU average was a major objective of national policy.


Cela était surtout dû à la conjoncture très favorable pour le Canada puisque la croissance avait atteint près de 4 p. 100 cette année-là et que les importations montaient en flèche.

In large part that was because Canada was doing so well, growth was so strong in that year—remember this growth was about 4%—and imports were growing very sharply.


Je constate avec regret qu'on a dit, au début de l'été et cela était surtout le fait de députés d'opposition, je dois le dire qu'il était inutile pour les députés libéraux d'arrière-ban de répondre à la lettre du premier ministre les invitant à soumettre des idées pour le discours du Trône.

I regret in the early days of the summer there was some talk that there was no point and this was mostly coming from opposition members, I must say in backbench MPs on the Liberal side responding to a letter from the Prime Minister encouraging them to submit ideas for the Speech from the Throne.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela était surtout ->

Date index: 2025-07-17
w