Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bateau pêchant au filet soulevé
Carrelet
Cela lui va comme un bas de soie
Cela va de soi
Cela va sans dire
Cela va soulever beaucoup de discussions.
Déchaussage
Déchaussement
Filet soulevé manoeuvré du rivage
Foisonnement par le gel
Frost-heaving
Inutile de dire
Navire pêchant au filet soulevé
Soulever des charges lourdes
Soulever des piles de papier
Soulèvement différentiel par le gel
Soulèvement dû au gel

Traduction de «cela va soulever » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cela va sans dire [ cela va de soi | inutile de dire ]

needless to say [ go without saying ]


bateau pêchant au filet soulevé | navire pêchant au filet soulevé

lift netter | lift-netter


déchaussage | déchaussement | foisonnement par le gel | frost-heaving | soulèvement différentiel par le gel | soulèvement dû au gel

frost heave | frost heaving | frost lift | frost lifting


carrelet | filet soulevé manoeuvré du rivage | filet soulevé manoeuvré du rivage,à poste fixe

shore-operated lift net | shore-operated stationary lift net


cela lui va comme un bas de soie

that fits him like a glove


soulever des piles de papier

carry stacks of paper | lifting stacks of paper | lift stacks of paper | transport stacks of paper


soulever des charges lourdes

elevate heavy weights | lifting heavy weights | lift heavy weights | uphold heavy weights
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cela va soulever toutes sortes de problèmes logistiques.

All kinds of logistic problems are going to come up.


S'il ne pense pas que c'est une mauvaise idée—je sais que cela va soulever des protestations—alors pourquoi n'y adhère-t-il pas?

If it does not think it is a bad idea—and I know it will protest when I say that—then why does it not sign onto it?


Par exemple, il n'y a pas de programme d'études et pourtant, la plupart de ces responsabilités vont être transférées à des Premières nations qui n'ont qu'un très petit nombre de membres et pour lesquelles cela va soulever des difficultés; elles auront donc besoin de beaucoup d'aide pour être en mesure de fournir ces services.

For example, education curricula do not exist, yet many of these responsibilities are being transferred to First Nations that are quite small and challenged, so they need a lot of support to be able to provide those services.


Je serais très heureux si le gouvernement avait le courage de tourner les talons et de partir, car vous allez voir que cela va soulever tout un tollé à l'échelle du pays.

I would be very happy if your government had the backbone to turn around and walk away, because you're going to see a tremendous storm of protest across this country.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E. considérant que la délégation de pouvoirs à la Commission n'est pas une question purement technique mais que cela peut soulever des questions d'une importance politique considérable pour les citoyens et les consommateurs de l'Union, les entreprises et des secteurs entiers en raison de possibles incidences socio-économiques, environnementales et sur la santé;

E. whereas the delegation of power to the Commission is not merely a technical issue but can involve questions of considerable political importance for Union citizens and consumers, enterprises and entire sectors, on account of their possible socio-economic, environmental and health impacts;


En particulier, ce rapport aborde avec beaucoup de courage la question de la Chine et de la Russie, et je tiens à saluer Mme Merkel pour avoir énoncé clairement lors de sa dernière visite en Chine et d'une visite en Russie il y a quelques temps qu'il est possible à la fois de poursuivre des intérêts, et malgré cela, ou grâce à cela, de soulever la question des droits de l’homme de façon claire.

In particular, the report very bravely addresses the subjects of China and Russia, and I am obliged to Mrs Merkel for stating in very clear language on her latest visit to China and a visit some time ago to Russia that it is possible to both pursue interests and in spite of this, or because of it, to raise the subject of human rights in clear terms.


Cela peut soulever des interrogations quant aux garanties différentes dont les demandeurs d'asile vont bénéficier en fonction du lieu de traitement de leur demande d'asile, au Danemark ou dans un des pays qui participent à la politique européenne d'asile.

This may prompt questions regarding the differing guarantees which asylum seekers will enjoy depending on the place at which their asylum application is dealt with: in Denmark or in one of the countries participating in the European asylum policy.


Cela va soulever quelques questions intéressantes afin de savoir où se trouve le point d’équilibre entre l’action commune européenne et l’intervention européenne dans les systèmes nationaux.

That is going to involve some interesting questions about where the balance lies between European common action and intervention in national systems.


Il y a d’abord eu la question de l’audition des commissaires en tant que témoins et du problème que cela a soulevé à la commission des affaires constitutionnelles. Les membres de cette commission avaient le sentiment qu’il risquait d’être difficile d’établir une distinction entre le contrôle politique du Parlement européen, la responsabilité politique des commissaires et la responsabilité administrative de ces mêmes commissaires.

Firstly there was the question of hearing Commissioners as witnesses and the problem that arose in the Committee on Constitutional Affairs where people felt that there might be a difficulty in drawing a line between the political control of the European Parliament, the political responsibility of Commissioners and the administrative responsibility of the same Commissioners.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela va soulever ->

Date index: 2021-06-27
w