Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela traîne déjà depuis assez longtemps.

Traduction de «cela traîne déjà » (Français → Anglais) :

Comme cela a déjà été proposé pour les petits établissements de crédit (voir également le train de réformes de novembre 2016 concernant le secteur bancaire), les règles instaurées permettront une plus grande proportionnalité: ces entreprises auront le choix entre plusieurs types d'instruments pour verser à leurs salariés une partie de leur rémunération variable.

As previously proposed for smaller credit institutions (see also the Banking Reform Package of November 2016), the rules will allow further proportionality: these firms will be free to choose between the types of instruments used to pay out part of the variable remuneration.


Monsieur le Président, comme cela a déjà été expliqué, nous sommes en train de moderniser et d'automatiser le système d'assurance-emploi afin de mieux servir les Canadiens. Il y aura.

Mr. Speaker, as explained before, we are in the process of modernizing and automating the EI system to serve Canadians better.


- (ET) Le rapport de M. Albertini sur les droits des passagers dans le transport par autobus a gagné mon soutien, car les mesures qui protègent les passagers voyageant en autobus contribueront à éliminer enfin l’inégalité qui prévaut dans l’Union européenne, et à assurer l’égalité de traitement de l’ensemble des passagers, comme cela est déjà le cas avec les voyageurs empruntant l’avion ou le train.

- (ET) Mr Albertini’s report on the rights of bus travellers earned my support because measures that protect bus travellers will help to finally eliminate the inequality that prevails in the European Union, and ensure the equal treatment of all passengers, as is already the case with users of air and rail transport.


Vous avez raison de dire que cela ne faisait pas partie de ce train de mesures en particulier; cela existait déjà, assurant une protection très solide aux consommateurs relativement à leurs bagages et aux lignes aériennes.

You would be correct in that it was not part of that particular legislative package; it already existed, providing those very, very substantial protections to consumers related to their baggage and airlines.


Il s’agit d’une politique structurelle qui doit avoir comme objectifs premiers et principaux, comme cela a déjà été dit, la réduction des disparités entre les niveaux de développement des différentes régions, la promotion des régions les moins favorisées et qui sont à la traîne, la promotion d’une réelle convergence et la stimulation de la croissance et de l’emploi.

It is a structural policy which must have as its primary and principal objectives, as has already been stated, the reduction of disparities between the levels of development of the various regions, the encouragement of the least-favoured regions that are lagging behind, the promotion of real convergence and the stimulation of growth and employment.


Cela démontre bien que la crise est déjà en train de toucher clairement l’économie réelle et c’est pourquoi je propose à la Commission que nous examinions l’une des réponses et que nous réexaminions la loi sur les aides d’État, que nous sommes déjà en train d’abandonner en ce qui concerne les banques et qui n’a soudain plus aucun effet, afin de la modifier à la lumière de la crise actuelle.

This shows that the crisis is already hitting the real economy in no uncertain terms and therefore I propose to the Commission that we take a look at one of the responses and investigate the law on subsidies, which we are now abandoning as far as the banks are concerned and that suddenly has no effect any more, and change it in light of the present crisis.


Comme cela a déjà été souligné, la Bulgarie et la Roumanie sont à la traîne et font partie d'une région - celle des Balkans - qui est historiquement sensible. C'est une région, il ne faut pas l'oublier, qui est à l'origine de catastrophes au siècle dernier.

As has already been said, Bulgaria and Romania are countries that have been left behind and form part of an area – the Balkans – that in itself is a critical area historically, let us remember, an area that sparked off disasters during the last century.


Comme cela a déjà été souligné, la Bulgarie et la Roumanie sont à la traîne et font partie d'une région - celle des Balkans - qui est historiquement sensible. C'est une région, il ne faut pas l'oublier, qui est à l'origine de catastrophes au siècle dernier.

As has already been said, Bulgaria and Romania are countries that have been left behind and form part of an area – the Balkans – that in itself is a critical area historically, let us remember, an area that sparked off disasters during the last century.


Cela traîne déjà depuis assez longtemps.

That will take a long time, if we go at this speed.


Le sénateur Hervieux-Payette : Cela traîne déjà depuis 2006.

Senator Hervieux-Payette: It has already dragged on since 2006.




D'autres ont cherché : comme cela     également le train     cela a déjà     sommes en train     train     cela est déjà     dire que cela     cela existait déjà     traîne     cela     déjà en train     crise est déjà     cela traîne déjà     sénateur hervieux-payette cela traîne déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela traîne déjà ->

Date index: 2022-01-25
w