Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela suppose toutefois " (Frans → Engels) :

Aussi longtemps qu'un niveau approprié de convergence des règles nationales ne sera pas assuré, les États membres pourront éprouver le besoin, dans certains domaines, de continuer à appliquer la réglementation nationale aux consommateurs et investisseurs de détail. Cela suppose toutefois que cette application soit conforme aux dérogations prévues par la directive sur le commerce électronique, en particulier celle de son article 3.

Until an adequate level of convergence of national rules is achieved, Member States may, in certain areas, need to continue to apply their domestic rules to consumers and retail investors.However, that application would have to be in conformity with the derogations provided in the e-commerce Directive, in particular the derogation under Article 3.


Les défis que cela suppose ne pourront toutefois être relevés que si la croissance est suffisante pour soutenir ce processus.

But the challenges that these present can only be met if there is sufficient growth to support this process.


Cela suppose toutefois que toute ouverture soit équilibrée et progressive et tienne compte des exigences internes de l’Union européenne.

It assumes, however, that any opening must be balanced and gradual and takes account of the European Union’s internal requirements.


La crise a montré qu’en période de ralentissement économique la flexibilité interne pouvait être un moyen très efficace de maintenir l’emploi et de réduire les coûts d’ajustement, un fait confirmé par la consultation concernant le livre vert sur les restructurations[65]. Cela suppose toutefois que des mesures soient prises à la fois par les partenaires sociaux et par les pouvoirs publics pour favoriser des transitions professionnelles sans heurts.

The crisis has shown that, in times of economic contraction, internal flexibility can be very effective as a means of maintaining employment and lowering adjustment costs, as confirmed in the consultation on the Restructuring Green Paper[65], but this requires measures to facilitate smooth employment transitions both by social partners and public authorities.


Cela suppose toutefois aussi d’exploiter davantage les possibilités de coopération offertes par les partenariats interrégionaux, multirégionaux et multinationaux afin d’accorder plus d’importance aux problèmes rencontrés dans certaines zones, par exemple dans les grandes régions montagneuses comme les Alpes ou les Pyrénées.

However, it also means making more intensive use of the existing opportunities for cooperation provided by interregional, multiregional and multinational partnerships in order to give greater consideration to the challenges shared by certain areas, such as large mountain regions like the Alps or the Pyrenees.


Toutefois, cela ne peut s’appliquer aux modifications qui ont pour effet d’altérer la nature de l’ensemble de la concession, par exemple en remplaçant les travaux à exécuter ou les services à fournir par quelque chose de différent ou en modifiant fondamentalement le type de concession, et dont on peut donc supposer qu’elles seraient de nature à influer sur l’issue de la procédure.

However, this cannot apply in cases where a modification results in an alteration of the nature of the overall concession, for instance by replacing the works to be executed or the services to be provided by something different or by fundamentally changing the type of concession since, in such a situation, a hypothetical influence on the outcome may be assumed.


Cela suppose toutefois un intérêt accru et des objectifs clairs de la part des institutions européennes à l'égard de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan et de la Géorgie, intérêt qui, jusqu'à présent, ne s'est pas révélé suffisant.

This, however, presupposes an enhanced interest and clear objectives of the EU institutions towards Armenia, Azerbaijan and Georgia. So far, this interest has not been sufficient.


Cela suppose toutefois que le Parlement et le Conseil parviennent à un consensus dès la première lecture sur un texte unique de la directive.

That presupposes, however, that Parliament and the Council can reach agreement on a uniform text for the directive in the first-reading stage.


Toutefois, les États membres semblent être généralement d'accord sur le fait qu'une protection peut être considérée comme "effective" dès lors que les conditions suivantes au moins sont réunies: sécurité physique, garantie contre le refoulement, accès aux procédures d'asile du HCR ou aux procédures nationales avec des garanties suffisantes lorsque cela est indispensable à un accès à une protection effective ou à des solutions durables, et bien-être social et économique supposant, au moins, l'accès ...[+++]

However, there seems to be generally agreement amongst the Member States that protection can be said to be "effective" when, as a minimum, the following conditions are met: physical security, a guarantee against refoulement, access to UNHCR asylum procedures or national procedures with sufficient safeguards, where this is required to access effective protection or durable solutions, and social-economic well being, including, as a minimum, access to primary healthcare and primary education, as well as access to the labour market, or access to means of subsistence sufficient to maintain an adequate standard of living.


Cela suppose toutefois d'autres modifications.

This can however only be achieved by further amendments.




Anderen hebben gezocht naar : détail cela suppose toutefois     défis que cela     cela suppose     pourront toutefois     cela suppose toutefois     cela     peut donc supposer     toutefois     suffisantes lorsque cela     économique supposant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela suppose toutefois ->

Date index: 2023-03-18
w