Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
En cela aussi

Vertaling van "cela servira aussi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela servira aussi à alimenter la réserve de crise de marché en cas de nécessaire (voir règlement horizontal).

This will also serve to feed the Market Crisis reserve where necessary [see horizontal regulation].


Je pense que la cause de Duvalier n'a pas pour unique objet de le punir, mais cela servira aussi d'exemple afin de décourager éventuellement tout dirigeant qui pourrait être tenté de dilapider les fonds publics.

I think that the objective behind the Duvalier case is not only to mete out punishment, but also to serve as an example to possibly discourage any officials who might think about misappropriating public funds.


Cela nous servira aussi plus tard, lorsque nous devrons examiner la pertinence de ces instruments et la capacité de protection consulaire, mais le moment est actuellement mal venu pour avoir de tels débats.

This will also help us at a later date when we will have to consider the adequacy of these instruments and the capacity of consular protection, but now is not the time for these debates.


Cela nous servira aussi plus tard, lorsque nous devrons examiner la pertinence de ces instruments et la capacité de protection consulaire, mais le moment est actuellement mal venu pour avoir de tels débats.

This will also help us at a later date when we will have to consider the adequacy of these instruments and the capacity of consular protection, but now is not the time for these debates.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela servira à financer des actions telles que la définition et le suivi du plan de gestion des risques, la définition de la politique en matière de droits de propriété intellectuelle, mais aussi des marchés de navigation innovants, ce que je soutiens fortement.

This is to finance actions such as the definition and follow-up of risk management scheme, the definition of Intellectual Property Rights policy, but also innovative navigation markets.


En plus, j'espère que cela servira de leçon à la Commission qui veut aussi réduire le potentiel de production de vin de 200 000 hectares, sans égard pour la possibilité des viticulteurs européens d'exporter sur les marchés émergents tels la Chine et l'Inde.

Moreover, I hope that this will serve as a lesson to the Commission, which has also been trying to reduce wine production capacity by 200 000 hectares without any regard for the opportunities that European wine producers would have for exporting to emerging markets such as China and India.


Cela pourrait aussi être une occasion remarquable pour le ministre, qui qu'il soit, de présenter à la Chambre une bonne mesure législative qui fera l'affaire de tout le monde et qui servira les intérêts futurs des pêcheurs.

It could also be a great opportunity for the minister, whoever that may be, to come to this House with some proper legislation that everybody can live with and is good for the future of the fishers.


Cela servira non seulement à restaurer certains de nos plus beaux bâtiments, mais aussi à stimuler la croissance économique dans les quartiers les plus anciens et les plus négligés de nos villes où ils se trouvent le plus souvent.

This will not only rejuvenate some of our most beautiful buildings, it will also encourage economic growth in the surrounding areas, which are often located in the oldest and most neglected parts of our cities.


Cela causera certainement de graves difficultés à une population déjà vulnérable comme le sont actuellement les Irakiens, Si les États-Unis et leurs alliés décident de recourir à la force sans l'autorisation du Conseil de sécurité, d'une manière généralement considérée comme illégale, en quoi cela servira-t-il les intérêts de la communauté mondiale, non seulement pour ce qui est de régler ce problème, mais aussi dans une perspective d'avenir, compte tenu des autres conflit ...[+++]

For a population that is already as vulnerable as Iraqis are today, this is certain to cause severe hardship. If the United States and its allies were to use force without the authorization of the Security Council, in a manner that is generally considered unlawful, how would that serve the global community, not only in resolving the situation but, as we look to the future, other conflicts which undoubtedly would arise?


Et cela ne servira pas uniquement la crédibilité des partis, mais aussi celle de l'Union européenne et du Parlement européen.

This will serve the credibility not only of the parties but also of the European Union and the European Parliament.




Anderen hebben gezocht naar : en cela aussi     cela servira aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela servira aussi ->

Date index: 2024-01-09
w