Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela serait déraisonnable » (Français → Anglais) :

En effet, la Charte des droits et libertés parle de restrictions de type raisonnable, et cela serait déraisonnable de considérer qu'un homme et une femme, en vertu de leur orientation sexuelle, n'ont pas les mêmes droits.

Indeed, the Charter of Rights and Freedoms talks about reasonable limits, and it would be unreasonable to decide that, because of their sexual orientation, a man and a woman do not have the same rights.


Ce serait déraisonnable, car cela serait trop exiger de quelqu'un qui se débat déjà dans un milieu de travail où il lui est difficile de s'exprimer publiquement sur les intérêts de son patron.

It sets the bar so high for a person who is already struggling in a workplace environment where it's difficult to speak out against the boss's agenda, so it's not reasonable.


Sachant à quel point les dispositions législatives sur le divorce qui sont actuellement en vigueur sont injustes, il serait déraisonnable de ne rien faire pour rectifier la situation. De plus, pareille inaction va à l'encontre du principe même sur lequel le gouvernement se fonde et cela porte atteinte à tout ce que nous considérons juste, honorable et vrai.

Further, such inaction is inconsistent with every principle on which we found government, and violates all that we consider to be just, honourable, and true.


Encore là, quiconque est visé par cette exigence a le droit de demander une révision au motif que cela serait déraisonnable ou que cela pourrait entraîner la divulgation de renseignements protégés, ou de demander que la divulgation soit assortie de conditions (art. 18).

Again, anyone subject to such a requirement has the right to apply for review on the grounds of unreasonableness or the possibility of disclosing privileged information, or to seek conditions on the disclosure (clause 18).


Encore là, quiconque est visé par cette exigence a le droit de demander une révision au motif que cela serait déraisonnable ou que cela pourrait entraîner la divulgation de renseignements protégés, ou de demander que la divulgation soit assortie de conditions (art. 18).

Again, anyone subject to such a requirement has the right to apply for review on the grounds of unreasonableness or the possibility of disclosing privileged information, or to seek conditions on the disclosure (clause 18).




D'autres ont cherché : cela serait déraisonnable     car cela     serait     serait déraisonnable     fonde et cela     motif que cela serait déraisonnable     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela serait déraisonnable ->

Date index: 2023-07-16
w