Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela me rend plutôt perplexe
Cela se rend normalement jusqu'au consommateur.

Vertaling van "cela rend normalement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
cela me rend plutôt perplexe

this is rather problematic to me
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Et ce qui est plus pernicieux, c'est que cela rend normal à leurs yeux le fait de pouvoir se procurer du tabac, des cigarettes, quelque chose qui, normalement, est illégal pour eux.

And the worst is that they find it absolutely normal to be able to purchase tobacco and cigarettes, something which is supposed to be illegal for them.


Lorsqu’un preneur exploite également des technologies concurrentes, cela rend normalement aussi le contrôle du paiement des redevances plus difficile, ce qui pourrait inciter les donneurs à ne pas concéder de licence.

When a licensee also exploits competing technologies, it normally also makes monitoring of royalty payments more difficult, which may act as a disincentive to licensing.


Cela se rend normalement jusqu'au consommateur.

That gets passed on generally to the consumer, too.


Elles allaitent pendant leur traitement et cela rend toute l'expérience plus normale.

They breastfeed during their treatment and it normalizes the whole experience.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je m’explique: un client qui se rend dans une maison close ou qui fait appel aux services d’une prostituée n’est pas en mesure de savoir s’il est en présence d’une prostituée «normale» – pour autant que cela existe étant donné que, dans la prostitution, se pose la question du consentement – ou d’une victime de la traite des personnes.

What I want to say is that the client who goes to a brothel, or the client who asks for the services of a prostitute, has basically no way of knowing whether she is a ‘normal’ prostitute – if that even exists since it is another matter whether there is ever consent to prostitution – or a trafficked woman.


Lorsqu'un preneur exploite également des technologies concurrentes, cela rend normalement aussi le contrôle du paiement des redevances plus difficile, ce qui pourrait inciter les donneurs à ne pas concéder de licence.

When a licensee also exploits competing technologies, it normally also makes monitoring of royalty payments more difficult, which may act as a disincentive to licensing.


Si on analyse tout cela, on se rend compte que le potentiel du marché intérieur européen est largement sous-exploité, si seules 8 % de nos entreprises – et normalement les plus grandes – y participent.

If you analyse that, you find that the potential of the European internal market is greatly under-exploited, if only 8% of our enterprises – normally the bigger enterprises – participate.


Le droit international interdit de priver un être humain de sa citoyenneté si cela le rend apatride et c'est bien normal car sans citoyenneté, vous n'avez aucune personnalité juridique.

It is simply not possible under international law to withdraw a human being's citizenship if this renders him stateless, and rightly so, because without your citizenship you have no legal personality whatsoever.


Il y a de cela trois mois, je croyais avoir le droit à une vie privée normale, mais je me rends compte que le gouvernement canadien a des bases de données sur des choses qui relèvent de ma vie privée.

Three months ago, I thought I had a right to some privacy but I now realize that the Canadian government has databases on things which are part of my private life.




Anderen hebben gezocht naar : cela me rend plutôt perplexe     cela rend normalement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela rend normalement ->

Date index: 2021-10-31
w