Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
En raison de cela
Pour cette raison
Voilà

Vertaling van "cela reflète cette " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
pour cette raison [ en raison de cela | voilà ]

for this reason
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela reflète une politique visant à confier aux régions davantage de responsabilités dans la collecte des recettes permettant de financer la dépense publique, politique qui n'a cessé d'être poursuivie depuis cette période, qui conduit à ce qu'une proportion croissante des impôts est prélevée localement plutôt que centralement et à une possibilité de plus en plus grande que les taux d'imposition effectifs soient plus élevés dans les régions relativement moins prospères où la base imposable est moindre.

This reflects a policy in Italy of devolving more responsibility for raising the revenue for funding government expenditure to the regions, a policy which has continued since then so leading to an increasing proportion of tax being levied regionally rather than centrally and giving rise to a growing possibility of effective tax rates being higher in less prosperous regions where taxable capacity is less.


C'est en cela que cette communication cadre avec la neuvième priorité définie par le président de la Commission européenne, Jean-Claude Juncker, dans ses orientations politiques de 2014, et reflète l'ambition de la prochaine stratégie globale de l’UE dont l'élaboration a été confiée à la haute représentante.

As such, this Communication is in line with the ninth priority outlined by European Commission President Juncker in his 2014 Political Guidelines and reflecting the ambition of the EU's forthcoming Global Strategy being prepared by the High Representative.


Cela reflète cette obsession de ne stipuler que les niveaux minimums de taxation pour chaque catégorie fiscale existant, ce qui causerait en fait une injustice en plus de l’impact de l’inflation, car cela toucherait ceux qui auraient balayé devant leur porte et sont capables de diminuer leurs taxes.

This reflects the obsession with stipulating minimum levels of taxation for every area of taxation that exists, which would in fact cause unfairness in addition to the impact of inflation, since it would hit those who have otherwise put their houses in order and are able to lower taxes.


Premièrement, le partenaire étatique avait apporté la majeure partie des capitaux de cette société sans que cela ne se reflète dans la part de la société qu’il détenait.

Firstly, the State partner had contributed most of the capital to this company without this fact being reflected in the share of its ownership of the company.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est apparu clairement aujourd’hui - et je suis sûre que cela reflète l’avis de l’ensemble des groupes de cette Assemblée - que la volonté et l’état d’esprit communs de la grande majorité de votre Parlement est que cette Europe qui est la nôtre doit aller de l’avant. Il faut par ailleurs y ajouter une dose d’optimisme, du genre de celle dont a parlé le président du groupe socialiste, M. Schulz, que je voudrais également féliciter aujourd’hui - en supposant que je puisse le faire, en tant que ...[+++]

What has become clear here today – and I am sure that this reflects opinion in all of your groups – is that the common mind and will of the overwhelming majority in your House is that this Europe of ours be moved forward, and, moreover with a dose of optimism thrown in, of the kind referred to by the chairman of the Socialist Group, Mr Schulz, whom I, too – on the assumption that I, in my capacity as President-in-Office of the Council, am allowed to do so – want to praise today, for that the situation is historic, and a very serious one, is a point on which I agree entirely with all those who have made it today.


Plusieurs d’entre nous ont été quelque peu surpris par le nombre d’amendements initialement déposés, mais cela reflète à maints égards l’importance et la gravité de la nature de cette proposition.

Many of us were somewhat surprised by the number of amendments initially tabled on the proposal, but in many ways that simply reflects the importance and the seriousness of the nature of this proposal.


Cela reflète une politique visant à confier aux régions davantage de responsabilités dans la collecte des recettes permettant de financer la dépense publique, politique qui n'a cessé d'être poursuivie depuis cette période, qui conduit à ce qu'une proportion croissante des impôts est prélevée localement plutôt que centralement et à une possibilité de plus en plus grande que les taux d'imposition effectifs soient plus élevés dans les régions relativement moins prospères où la base imposable est moindre.

This reflects a policy in Italy of devolving more responsibility for raising the revenue for funding government expenditure to the regions, a policy which has continued since then so leading to an increasing proportion of tax being levied regionally rather than centrally and giving rise to a growing possibility of effective tax rates being higher in less prosperous regions where taxable capacity is less.


En Europe, l’industrie du capital risque semble financer des projets plus tôt, avec des montants plus faibles[7] qu’aux Etats-Unis et, comme cela a déjà été noté, ci-dessus, il produit aussi des retours plus faibles. Cette situation pourrait refléter le fait que les capitaux à risques européens, plus que leurs homologues américains, financent les projets avant qu’ils ne soient prêts à affronter le stade de commercialisation.

In Europe, venture capital seems to fund projects earlier and with smaller amounts than those in the USA, and, as already noted above, it also produces lower returns.[7] This might partially reflect the fact that European venture capitalists more than their US counterparts fund projects before they are ready for the commercial pressures that come with it.


Dans cette perspective, nous avons totalement soutenu le contenu des conclusions communes de la présidence grecque, de même que la résolution - espérons-le commune - du Parlement européen. Il est seulement déplorable que cela reflète seulement le plus petit dénominateur commun.

It is in this sense that we have fully supported the content of the Greek Presidency's joint conclusions, and also Parliament's resolution, which we hope is the expression of a common mind, the only regrettable aspect of which is that it reflects the lowest common denominator.


Cela reflète nos intérêts extérieurs en matière de défense, des questions telles que le trafic de drogue, la sécurité nucléaire, des préoccupations environnementales, ainsi que l'immigration et, dernier point mais pas le moins important, les relations avec nos voisins, y compris le processus global d'élargissement, qui, à mes yeux, constitue le défi le plus important auquel est confrontée cette génération d'hommes et de femmes politiques européens.

It reflects our defensive external interests, issues such as drug trafficking, nuclear safety issues, environmental concerns and migration and last but not least relations with our near neighbours, including the whole process of enlargement, which in my view is the most important and challenging issue facing this generation of European politicians.




Anderen hebben gezocht naar : en raison de cela     pour cette raison     cela reflète cette     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela reflète cette ->

Date index: 2025-06-20
w