Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela nous passera loin du bec

Traduction de «cela nous empêche » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cela nous passera loin du bec

it will never enter our lips
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cela nous empêche certainement de disséminer l'information tant qu'elle est d'actualité, mais cela ne nous empêche pas de la diffuser lorsqu'elle devient disponible.

That certainly precludes getting timely information out there, but that does not prevent us from getting the information out when it is available.


Nous demandons à cette Chambre de reconnaître l'existence de la nation québécoise, une nation civique dont font partie la minorité anglophone et toutes les vagues d'immigration qui ont déferlé avec joie sur le Québec; de reconnaître que cette nation a une langue commune — cela n'empêche pas les gens de parler la langue de leur choix chez eux ni la minorité anglo-québécoise d'avoir ses propres institutions, mais la langue commune, dans l'espace politique, au sein de la nation québécoise, c'est le français; de reconnaître que nous avo ...[+++]

We are asking that this House recognize the existence of the Quebec nation, a civic nation to which the anglophone minority and all the waves of immigrants that have happily washed over Quebec belong; to recognize that this nation has a common language—which does not prevent people from speaking the language of their choice at home, or the anglo-Quebec minority from having its own institutions, but the common language, in the political space, within the Quebec nation, is French; to recognize that we have a common history that is distinct, although it is connected to the history of Canada; to recognize that we have a unique culture, on ...[+++]


Nous savons tous que la nécessaire collaboration antiterroriste commence à devenir effective entre les démocraties et donc entre l'Union européenne et les États-Unis. Mais cela n'empêche pas que l'Union européenne défende pleinement la validité des valeurs qui lui sont intrinsèques : dans le cas présent, la lutte pour l'abolition de la peine de mort.

We are all aware that the necessary cooperation between democracies, and therefore between the European Union and the United States, in the fight against terrorism, is taking place, but this cannot act as an obstacle to the European Union’s vigorously defending the application of its inherent values: in this case, its defence of the abolition of the death penalty.


Cela n'empêche pas que lorsque nous arriverons, et je pense que nous y arriverons, à la conciliation - car je doute que le Conseil parvienne à un compromis qui suppose l'inclusion des travailleurs indépendants de manière automatique, comme il faudrait selon moi le faire -, je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour trouver une solution afin de débloquer la situation à laquelle nous serons, de toute évidence, confrontés.

This does not mean that, when the conciliation takes place, as I believe it will – because I doubt that the Council will reach a compromise leading to the automatic inclusion of self-employed workers, as I think it should – I will not use all my resources to try to find a solution to unblock the situation which is no doubt going to come about now.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Et dire que le Portugal n'a pas sa place dans cet accord de pêche, c'est quelque chose que nous ne pouvons pas accepter, c'est complètement contraire à la réalité et cela nous empêche de soutenir cette interprétation du principe de la stabilité relative.

To say that Portugal has no place in this fisheries agreement is something that we could never accept and which is completely out of touch with the reality of the situation. We can therefore not accept this interpretation of the principle of relative stability.


Selon nous, il s’agit avant tout d’une affaire nationale. Cela n’empêche pas que nous, le Conseil et la Commission, souhaitons l’engagement de notre rapporteur dans les contacts avec les partenaires mexicains.

But that does not affect our wish for the rapporteur’s commitment to rub off on the Council and Commission in their dealings with the Mexican partners.


Plus inquiétant encore est le risque que cela nous empêche de nous doter d'une politique sociale cohérente.

Most worrisome, it risks removing us from the social policy process altogether.


En tant que président du Conseil, nous ferons progresser le dossier sur la base de ce qui a été décidé à Cologne, autrement dit : il s’agit d’une déclaration politique, mais cela n’empêche nullement qu’à un moment donné nous soyons amenés à nous poser la question de la nécessité pour l’Union européenne d’une sorte de constitution dans laquelle il faudrait inscrire les droits fondamentaux.

As the country to hold the presidency of the European Council, we shall take the matter further on the basis of what was decided at Cologne, i.e. that it is a political act. But that will not prevent us from raising the question at some stage that the Union needs some sort of constitution, into which fundamental rights should be written.


Ce n'est pas vrai que cela fait l'affaire de la Couronne d'avoir des peines minimales parce que cela nous lie, cela nous empêche de faire valoir nos points et de représenter nos clients adéquatement.

It is not true that the Crown is glad to have minimum sentences because it binds us; it prevents us from making our points and from properly representing our clients.


Nous avons fait ce changement et je ne crois pas que cela nous empêche de poursuivre l'étude du projet de loi C-10B à ce stade-ci.

We did that, and I do not believe that that matter is any impediment to dealing further with Bill C-10B at this time.




D'autres ont cherché : cela nous empêche     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela nous empêche ->

Date index: 2021-10-01
w