Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela ne soit devenu réalité » (Français → Anglais) :

Monsieur le ministre, en tant que ministre de l'Agriculture, n'avez-vous pas le sentiment que le Secrétariat rural devrait s'occuper de ce genre de choses avant que cela ne soit devenu réalité?

Mr. Minister, as the Minister of Agriculture, do you not feel that the Rural Secretariat should be involved in those types of issues before these types of things are implemented?


Un nouvel élan est toutefois nécessaire pour que le CEC soit une réalité concrète pour les individus et les organisations et qu'il sous-tende les décisions prises quotidiennement en matière de recrutement ou d’accès à l’apprentissage; cela implique notamment qu'il reflète les différentes manières dont l’apprentissage s’effectue.

A new impetus is required however,for the EQF to fully reach individuals and organisations, and serve as a basis for day-to-day decision-making on recruitments or access to learning, including via a reflection of the different ways in which learning takes place.


Un nouvel élan est toutefois nécessaire pour que le CEC soit une réalité concrète pour les individus et les organisations et qu'il sous-tende les décisions prises quotidiennement en matière de recrutement ou d’accès à l’apprentissage; cela implique notamment qu'il reflète les différentes manières dont l’apprentissage s’effectue.

A new impetus is required however,for the EQF to fully reach individuals and organisations, and serve as a basis for day-to-day decision-making on recruitments or access to learning, including via a reflection of the different ways in which learning takes place.


J'invite tous les États à faire en sorte que cela soit une réalité pour tous".

I call on all States to make this a reality for everyone”.


Cela signifie que les citoyens pourront profiter de la libre circulation et ne devront plus présenter leur passeport; cela ne veut pas seulement dire ne plus avoir à faire la file aux contrôles frontaliers, mais également avoir le sentiment que la citoyenneté européenne est devenue réalité.

It means freedom of movement and not having to show one's passport; it does not merely mean not having to queue up for border checks, but rather feeling that European citizenship has become a reality.


Il s'est beaucoup intéressé et a beaucoup écrit sur le concept de police de quartier ou de police communautaire, concept qui est devenu réalité. Je ne sais pas si cela existe au Canada anglais, mais ce concept est établi et est devenu pratique courante dans notre réalité au Québec.

I do not know whether community policing exists in English Canada, but it has become commonplace in Quebec.


En effet, malgré les progrès réalisés dans la consolidation du marché unique et bien que le rêve de l'Union monétaire soit devenualité, tout ce que nous avons réalisé jusqu'à présent n'a de sens si nous ne sommes pas capables de nous acquitter progressivement de nos engagements.

This is why, despite progress in consolidating the single market and the dream of monetary union having become a reality, none of what has been achieved so far has any sense if we are not capable of making progress in fulfilling our commitments.


La cohésion économique et sociale est une réalité dont on doit se préoccuper dès maintenant, car nous devons y apporter des réponses pour la prochaine période de programmation, soit celle qui débutera le 1er janvier 2007, époque où l'élargissement aux nouveaux membres sera devenu réalité.

Economic and social cohesion is a real issue that we should be concerned with from now on, for we have to provide answers for the next programming period starting 1 January 2007, a time when enlargement to include new Member States will be a reality.


soit par le biais de la corégulation - c'est-à-dire en fournissant un cadre ou une structure politique à partir duquel les organismes représentant le secteur et les consommateurs peuvent négocier un code de conduite volontaire, comme cela sera bientôt une réalité au niveau de la commercialisation du crédit au logement.

Or through co-regulation providing the political backing or framework within which industry and consumer groups can negotiate a voluntary code of conduct, as will soon be achieved with the regard to the marketing of home loans.


L'événement a eu lieu à un moment de grandes célébrations pour le Parlement allemand, le Bundestag, car cela fait dix ans que le mur de Berlin est tombé et que le rêve si longtemps nourri d'une Allemagne unie est devenu réalité.

This event took place amid extensive celebrations of the German Parliament, the Bundestag, for it was 10 years ago that the Berlin Wall came down and the long-held dream of a united Germany became a reality.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela ne soit devenu réalité ->

Date index: 2022-03-18
w