Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela n'enlève rien » (Français → Anglais) :

Cela n'enlève rien à la nécessité des actions de prévention applicables à un virement ou une opération unique, mais vise à permettre de définir un identifiant unique pour le donneur d'ordre ou le bénéficiaire en tant que tels.

This not to diminish the preventive actions to a single transfer/transaction alone, but to be able to set an unique identifier on the payer or payee as such.


Les constatations de la Commission quant à la lenteur de l'adoption des changements apportés par la directive 97/11/CE dans certains États membres n'enlèvent rien à l'importance que la plupart des États membres et la Commission elle-même accordent globalement à l'EIE en tant qu'instrument tendant à la mise en place de politiques environnementales plus larges.

The Commission's findings on the slow embrace of the amendments made by 97/11/EC by some Member States do not detract from the general importance that most of the Member States and the European Commission place on EIA as a tool for implementing wider environmental policies.


La lenteur de l'adoption des changements apportés par la directive 97/11/CE dans certains États membres n'enlève rien à l'importance que la plupart des États membres et la Commission elle-même accordent à l'EIE en tant qu'instrument tendant à la mise en place de politiques environnementales plus larges.

The slow embrace of the amendments made by 97/11/EC by some Member States does not reflect the general importance that the Member States and the European Commission, places on EIA as a tool for implementing wider environmental policies.


Il ressort de notre enquête que deux mesures prises par les pouvoirs publics en faveur d'ILVA ont procuré à cette dernière un avantage indu lui permettant de financer ses activités courantes.Cela ne change rien au fait que, entre de bonnes mains, ILVA a un avenir durable.

Our investigation found that two public measures gave ILVA an undue advantage to finance its current operations. This does not change the fact that, in the right hands, ILVA has a sustainable future.


Cela n'a rien de surprenant, compte tenu du mandat du Conseil européen de décembre dernier et du fait que Chypre est un État membre de l'UE, que Chypriotes grecs et Chypriotes turcs sont citoyens européens et qu'une future Chypre unifiée restera membre de l'Union européenne.

This flows from the mandate of the latest December European Council, the fact that Cyprus is an EU Member State, that both Greek Cypriots and Turkish Cypriots are European citizens, and that a future unified Cyprus will be an EU Member State.


Madame la Commissaire, il est vrai que nous devons tenir compte de l’un ou l’autre élément, mais cela n’enlève rien au fait que nous devons désormais progresser assez rapidement.

Commissioner, it is true that we now have to take stock of one or two things, but that does not detract from the fact that we now have to proceed fairly rapidly.


H. considérant que les signataires du plan d'action du Caire, précité, déplorent "le fait intolérable que plus de la moitié des Africains vivent dans le dénuement total, [conviennent] d'intensifier la lutte contre la pauvreté [et estiment que s'il] incombe au premier chef à chaque pays d'atténuer la pauvreté chez lui, cela n'enlève rien à l'importance de la dimension internationale de la lutte contre la pauvreté",

H. whereas the signatories of the abovementioned Cairo Plan of Action "deplore the intolerable fact that more than half of all Africans are living in absolute poverty and agree to intensify the fight against poverty. The primary responsibility for alleviating poverty lies at home with each country, but this does not diminish the importance of the international dimension in the war against poverty",


H. considérant que les signataires du plan d'action susmentionné, élaboré lors du sommet Afrique-Europe, tenu les 3 et 4 avril 2000 au Caire, déplorent "le fait intolérable que plus de la moitié des Africains vivent dans le dénuement total, [conviennent] d’intensifier la lutte contre la pauvreté [et estiment que s’il] incombe au premier chef à chaque pays d’atténuer la pauvreté chez lui, cela n’enlève rien à l’importance de la dimension internationale de la lutte contre la pauvreté",

H. Whereas the signatories of the above - mentioned Action Plan drawn up at the Africa-Europe Summit held in Cairo on 3-4 April 2000 “deplore the intolerable fact that more than half of all Africans are living in absolute poverty and agree to intensify the fight against poverty. The primary responsibility for alleviating poverty lies at home with each country, but this does not diminish the importance of the international dimension in the war against poverty",


Cela n'enlève rien au fait que les coûts doivent être assumés dans la transparence, tout comme les coûts afférents à la mise en disponibilité de l'infrastructure.

This does not detract from the fact that these costs should also be made transparent, like those required for making infrastructure available.


Cela n'a rien de surprenant dès lors qu'EGNOS a pour principale caractéristique d'améliorer la sécurité d'utilisation des systèmes GPS et GLONASS, et que la sécurité est par essence une préoccupation majeure des pouvoirs publics.

This is hardly surprising, as EGNOS is mainly about improved safety of use of the GPS and GLONASS systems, and safety by its very nature is a major concern of the public authorities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela n'enlève rien ->

Date index: 2022-08-30
w