Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela me rend plutôt perplexe

Traduction de «cela montre plutôt » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cela me rend plutôt perplexe

this is rather problematic to me
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le fait de passer quelques jours en prison ne dissuadera certainement personne de se livrer à de tels actes. Cela montre plutôt que, en tant que société, nous fermons essentiellement les yeux sur ce genre de comportement.

Having a few days in jail certainly does not deter one, but it sends a signal that we as a society essentially or relatively condone this type of behaviour.


La députée convient-elle avec le Parti libéral du fait que cela montre bien pourquoi, si nous voulons faire preuve de diligence raisonnable, il nous faut adopter des mesures législatives distinctes plutôt qu'un projet de loi monstre comme celui-ci?

Does the member agree with the Liberal Party that this is one of the reasons why we need separate pieces of legislation as opposed to one massive bill of this nature in order for us to provide due diligence?


52. salue l'examen en cours de la politique de transparence et les autres efforts de transparence qui constituent des avancées importantes vers la fin de la culture du secret de la BEI, et exhorte la BEI à fonctionner sur la base du "principe de diffusion des informations", plutôt que sur le "principe de confidentialité", dans la mesure où cela permettra de réduire considérablement la liste des exemptions de diffusion; rappelle l'obligation qui incombe à la BEI d'assurer la conformité de sa politique de transparence avec les disposit ...[+++]

52. Welcomes the ongoing transparency policy review and other transparency efforts as important steps to fully overcome the EIB’s past culture of secrecy, and urges the EIB to operate on the basis of the ‘presumption of disclosure’ rather than the ‘presumption of confidentiality’, since this will considerably reduce the list of disclosure exemptions; draws attention to the fact that the EIB is required to make sure that its transparency policy is consistent with the provisions of Regulation (EC) No 1049/2001 on public access to European Parliament, Council and Commission documents; regrets the fact that the 2013 aid transparency index ...[+++]


Cela montre plutôt qu'on ne fait pas attention à ce qui se passe.

It has a lot to do with not paying attention to what is happening.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela montre aussi que l’ancien régime avait perdu la confiance de la population guinéenne au point qu’elle a préféré le renversement du gouvernement par des unités militaires plutôt que l’arrivée de successeurs officiels.

It also shows that the former regime had lost the trust of the Guinean people to such an extent that they preferred the government to be taken over by military units rather than official successors.


Cela montre plutôt qu'il existe des forces internationales qui émergent en partie ou entièrement de certaines régions du monde musulman et qui peuvent constituer des possibilités d'avoir une influence, de coopérer et au besoin de s'opposer.

Rather, it is to note that there are international forces that partially or wholly emerge from parts of the Muslim world through which we can seek opportunities to influence, to cooperate, and, if necessary, to confront.


Les libéraux ont choisi de laisser entrer au Canada des effeuilleuses plutôt que des médecins. Cela montre bien que le gouvernement n'a aucun sens des priorités.

The fact that the Liberals chose to let in strippers rather than doctors suggests the government does not have its priorities straight.


Je pense que cela montre que cette directive, plutôt que de promouvoir la sécurité et les normes sociales et assurer, ce faisant, une concurrence équitable, atteint l’objectif inverse.

That means, I believe, that this directive, rather than promoting safety and social standards and thereby putting competition on a single footing, is achieving the precise opposite.


Il en sera peut-être de même à Copenhague et cela montre bien que la question préoccupe les Européens. Il y a quelques jours, un quotidien allemand citait le commissaire Verheugen affirmant qu'il était contre l'adhésion de la Turquie et qu'il proposait plutôt des relations de voisinage privilégiées avec les Turcs sous la forme d'un traité qui pourrait être proposé à d'autres pays voisins de l'UE.

A few days ago, Commissioner Verheugen was quoted in a German newspaper as saying that he was against Turkey joining and that he proposed to the Turks the establishment of a special relationship as neighbours, a treaty that could also apply to other countries contiguous to the EU.


Si cela montre un souhait d'agir rapidement, cela donne également l'impression que la Commission est plutôt en mode de transmission que d'écoute.

While conveying a desire to proceed rapidly, it also gives the impression that the Commission is in transmission rather than listening mode.




D'autres ont cherché : cela me rend plutôt perplexe     cela montre plutôt     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela montre plutôt ->

Date index: 2021-01-17
w