Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela m'amène inévitablement " (Frans → Engels) :

Les pays candidats doivent accroître les taux ou mettre en oeuvre des droits d'accises au moment de l'adhésion, même si cela pourrait amener à quelques tensions d'ordre économique et social.

Applicant countries have to increase the rates or introduce excise duty on accession, even though that may cause a certain amount of economic and social tension.


Cela nous amène inévitablement à nous demander si elle refuse à l'opposition l'occasion de collaborer avec le gouvernement simplement parce qu'elle pense peut-être que cette idée émane d'une source extérieure à son univers politique, à l'univers politique du gouvernement, puisque les bonnes idées ne peuvent qu'émaner des banquettes ministérielles, n'est-ce pas?

She is denying the opposition an opportunity to work with government simply because she feels perhaps this idea is coming from a place outside of her political world, a place outside the government's world, because only good ideas come from the government benches.


Cela peut éviter, incidemment, les distorsions qu'amène inévitablement le système actuel où, par exemple, avec 38, 40 p. 100 des voix seulement, un gouvernement, un premier ministre plus particulièrement détient entre ses mains près de 100 p. 100 des pouvoirs pour une période déterminée.

Incidentally, this may prevent the distortions inevitably brought about by the current system where, for example, with only 38% or 40% of the votes, a government, and specifically a Prime Minister holds in his hands 100% of the power over a certain period.


Cela peut amener à dépasser le nombre d'images requis.

This may result in more images being made than required.


Un calcul approximatif, basé sur la valeur de l'énergie économisée, d'une augmentation l’efficacité énergétique de 1% par an sur une période de dix ans, montre que cela pourrait amener plus de 2 000 000 hommes/année d’emplois si ces investissements sont réalisés, par exemple, dans de bonnes conditions dans le secteur de la réhabilitation des bâtiments[46].

A rough calculation based on the value of the energy saved from an energy efficiency increase of 1% per year for a 10-year period, shows that this could lead to over 2 000 000 man-years of employment if these investments are undertaken, for example, under proper conditions in the buildings retrofitting sector[46].


À mesure que nous progresserons dans la mise à jour de la politique de défense, nous nous pencherons sur ces différents secteurs et sur le genre de ressources que nous pourrions utiliser pour les améliorer (2135) M. John Bryden: Madame la présidente, cela m'amène inévitablement à la prochaine question, qui concerne les réserves.

As we go through the defence policy update let us look at all these different issues and the kinds of resources we could use to improve upon them (2135) Mr. John Bryden: Madam Chairman, that inevitably leads to the next question and that would be about the reserves.


L’examen du cadre des relations économiques UE/États-Unis amène inévitablement la question des structures politiques[7].

Looking at the framework for EU-US economic relations inevitably raises the related question of political structures[7].


Néanmoins, un nombre considérable de contributions au cours de l'année passée confirment que le débat sur cette question a déjà commencé. Cela a amené à des simulations qui ont produit une variété de chiffres pour les ressources qui devraient être rendues disponibles pour les politiques futures, ressources qui se situent soit au-dessus (notamment dans les contributions des régions), soit en dessous de l'équivalent à 0,45% du PIB communautaire.

Nevertheless, a considerable number of contributions over the past year confirm that discussion on this matter has already begun, leading to simulations that have produced a variety of figures for the resources that should be made available for future policies, that lie both above (notably in the contributions from the regions) and below the equivalent of 0.45% of GDP at Union level.


Cela nous amène inévitablement à nous poser une question. Après avoir imposé une augmentation de 260 millions de dollars de l'impôt sur le revenu des particuliers en 1996, puis, la même année, une hausse de 70 millions de dollars, en trois tranches, de l'impôt sur le revenu des sociétés, soit en tout une augmentation de 330 millions de dollars du fardeau fiscal des Canadiens, qu'ont donc fait les libéraux de tout cet argent supplémentaire?

It always raises the question, with $260 million in personal income tax increases and $70 million in three corporate tax increases which the Liberals brought in in 1996, for a total increased tax burden of $330 million, what types of things did the Liberals do with that extra $330 million?


Cela peut avoir un effet dissuasif ainsi qu'une sorte d'effet éducatif sur le public, mais cela va aussi inévitablement amener le véritable ennemi à entrer dans la clandestinité, s'il n'y est pas déjà.

It can have a deterrent effect and a sort of public education effect, but it is also inevitably going to drive the real enemy underground if that real enemy is not already underground.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela m'amène inévitablement ->

Date index: 2023-03-25
w