Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela fait bien dans le paysage
Cela laisse à désirer
Cela pourrait être amélioré
Cela s'accorde bien avec son caractère
Il y a bien du progrès à faire
Il y a matière à amélioration
Il y a place à amélioration

Vertaling van "cela faisait bien " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


cela pourrait être amélioré [ cela laisse à désirer | il y a bien du progrès à faire | il y a matière à amélioration | il y a place à amélioration ]

there is room for improvement


cela s'accorde bien avec son caractère

character with the man
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cela faisait bien sûr partie des objectifs de négociation de l'ALENA du gouvernement du Canada.

Indeed it was a part of the negotiating objectives of the Government of Canada at the time that NAFTA was being negotiated.


Ce n'était que le mot « extrémiste » qui a fait en sorte que le douanier américain a arrêté Ahmed Ressam à la frontière, alors que cela faisait bien longtemps qu'il était sous la mire de la GRC et du SCRS.

It was only the word " extremist" that caused a U.S. customs agent to stop Ahmed Ressam at the border, although he was on the radar of both the RCMP and CSIS for a long time before that.


M. Ken Epp: Cela faisait bien sûr l'objet d'un projet de loi d'initiative parlementaire lors d'une législature antérieure, et l'idée a du bon.

Mr. Ken Epp: This, of course, was the object of a private member's bill in a previous Parliament, and it had some merit.


Or, cela faisait bien 30 ans qu'il n'en existait plus.

There hadn't been a navigator in existence for at least thirty years.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aujourd’hui, cela fait précisément deux ans, six mois et 16 jours que la Commission européenne a présenté la directive relative aux droits des patients en matière de soins de santé transfrontaliers tant attendue, mais l’histoire de cette directive remonte à bien plus longtemps, à l’époque où cette question faisait encore partie de la directive relative aux services.

Today, it is precisely two years six months and 16 days since the European Commission submitted the long-awaited directive on patient rights in cross-border healthcare, but the history of this directive goes back long before, when this issue originally formed part of the Services Directive.


La question consiste à savoir s’il est sensé, simplement pour satisfaire des envies de mode, de tuer d’une manière tout à fait barbare - comme l’indiquait l’année dernière une délégation de l’intergroupe pour le bien-être et la conservation des animaux, dont notre collègue Carl Schlyter faisait partie, et comme cela nous a été montré de différentes manières.

The question is whether it makes sense, simply in order to satisfy certain fashion tastes, to kill in an entirely barbaric fashion – as reported last year by a delegation from the Intergroup on the Welfare and Conservation of Animals, including our fellow Member Carl Schlyter, and as we have been shown in many different ways.


Cela dit, je crois qu’en comparaison, la Conférence intergouvernementale s’éloigne bien davantage des préoccupations des citoyens européens pour devenir une espèce de foire d’empoigne sur des quotas de votes et de sièges, et ce alors même que les citoyens européens sont en train - cela ne vous a pas échappé, M. Wurtz y faisait allusion - de se tourner de plus en plus directement contre l’Europe pour contester les fondements mêmes de la construction européenne, comme on l’a ...[+++]

Having said that, I believe that in comparison, the Intergovernmental Conference is moving even further away from the concerns of the European citizens and becoming a kind of free-for-all on quotas of votes and seats, at the very same time that the European citizens are in the process – and this has not escaped you, Mr Wurtz mentioned it – of turning more directly against Europe and contesting the very foundations of European integration, as we have seen with this European social forum which I would personally have re-named ‘European Sovereigntist Forum’, given the debates which took place there.


La Commission faisait toutefois preuve de vigilance et défendrait tous les intérêts communautaires non sans continuer à déployer des efforts pour améliorer la sécurité de son réseau informatique. Au cours de la séance plénière du 18 septembre, M. Bangemann, membre de la Commission, déclarait que la Commission ne disposait d'aucune information émanant des États membres ni de citoyens ou d'entreprises selon lesquelles le système d'interception existerait tel qu'il est décrit, ajoutant que si ce système existait bien, il s'agirait nature ...[+++]

If the system existed in such a form, that would naturally represent a blatant violation of rights, the individual rights of citizens, and of course an attack on the security of the Member States. That is absolutely clear. The Council, and naturally the Commission and Parliament as well, would have to respond the instant something of that kind was officially confirmed'. The Commission would then 'be using all its powers to persuade the Member States not to obtain information illegally in this way'.


Et, Mesdames et Messieurs, les deux rapporteurs l'ont déjà dit, et M. Rack également lorsqu'il faisait référence à la quantité de lettres qu'il avait reçues de différents électeurs, bien que cette discussion comprenne des éléments très techniques, elle comporte surtout un élément politique important. Et, en ce sens, elle soulève des passions, comme cela a été dit il y a un instant.

As has already been pointed out by the two rapporteurs – and also Mr Rack when he referred to the number of letters that he had received from different voters – although this involves some very technical issues, at the end of the day it is to a large extent a political issue. In this respect, it inspires passionate sentiments, as has been pointed out and as we have just heard a moment ago.


Aujourd'hui, nous avons perdu notre sixième question parce que de l'autre côté de la Chambre—et ils vous l'ont admis candidement—, cela faisait bien leur affaire que moins de questions soient posées parce que la ministre, qui était mal prise, avait moins de réponses à donner.

Today we lost our sixth question because, on the other side of the House—and they have frankly admitted it—they were happy to take fewer questions because the minister, who was in an awkward situation, had fewer answers to give.




Anderen hebben gezocht naar : cela laisse à désirer     cela pourrait être amélioré     cela faisait bien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela faisait bien ->

Date index: 2023-04-22
w