Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela démontre effectivement » (Français → Anglais) :

Si cela est bien le cas et si effectivement des fonds sont réaffectés à deux ou trois activités, il me semble que cela démontre le bien-fondé de la remarque qui a été faite plus tôt, à savoir que le crime organisé finance le terrorisme.

It would seem to me, if that is the case and there is some redirection going on, it may at least prove the objective of the point that was made earlier, that organized crime is financing terrorism.


En tout état de cause, la comparaison des prix d'achat de Bioking avec les prix internationaux a démontré que les prix de Bioking étaient effectivement faussés et que cela correspondait à la distorsion générale sur le marché chinois.

In any event, the comparison of Bioking's purchase prices with international prices demonstrated that Bioking's prices were indeed distorted and that this corresponded to the overall distortion on the Chinese market.


Cela démontre effectivement que les députés conservateurs, qui se vantent de faire du bon travail parce qu'ils forment le gouvernement, sont à la merci d'une majorité pancanadienne venant principalement de l'Ouest.

That definitely shows that the Conservative members, who boast about doing good work because they are in government, are at the mercy of a primarily western based Canadian majority.


Les lots très contaminés doivent être détruits et il doit être possible de démontrer que cela a effectivement été fait.

Highly contaminated batches must be destroyed, and it must be possible to prove that this has indeed been done.


Monsieur le Président, je pense que cela démontre simplement que les prisons sont effectivement des écoles du crime.

Mr. Speaker, I think it just shows that prisons are really crime schools.


Effectivement, cela démontre très bien que le Bloc québécois remplit pleinement son rôle aujourd'hui.

Indeed it does show that the Bloc Québécois is doing its job today.


L'obligation de l'agence de communication était de faire parvenir, comme je l'ai dit, des post mortem au gouvernement, donc d'envoyer la documentation à Travaux publics pour démontrer effectivement que le travail avait été fait. C'est pour cela que je disais un petit peu plus tôt que forcément, dans la majorité des cas et probablement dans la majorité des cas qui ont été examinés par les gens de Travaux publics , les post mortem ont été livrés.

This is why I was saying a little earlier that, inevitably, in the majority of cases and probably in the majority of the cases that were examined by the people in Public Works , the post mortems were delivered.


Aujourd'hui, plus d'un an après l'avoir fait, mon opinion a changé car, avant toute chose, le fait de la rédiger et de la faire accepter a démontré que cela valait réellement la peine et que le débat était vraiment nécessaire pour que les différents services de la Commission s'approprient effectivement ces principes.

Today, almost a year after we did it, I am of a different opinion because first of all the actual process of writing it and having it accepted showed that it was definitely worth the trouble and that debate was necessary to create real ownership in the Commission throughout the different services with regard to these principles.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela démontre effectivement ->

Date index: 2025-05-16
w