Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est le bouquet
Il ne manquait plus que cela
Plus précisément
Quant à cela
ça c'est le bouquet

Vertaling van "cela allait plus " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


c'est le bouquet [ ça c'est le bouquet | il ne manquait plus que cela ]

this is the cherry on the sundae
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Monsieur le Président, quand le gouvernement a fermé des bureaux de Citoyenneté et Immigration Canada, on savait déjà que cela allait engendrer de gros problèmes de délais, mais jamais on n'aurait cru que plus de deux ans plus tard, encore plusieurs dossiers ne seraient même pas traités. Il y a beaucoup de ces cas dans mon comté.

Mr. Speaker, when the government closed citizenship and immigration offices, we knew full well that there would be major delays, but we never would have thought that more than two years later there would still be many cases left unprocessed.


Il ressort du rapport de 1955 du comité spécial chargé d’examiner le Règlement que l’on prenait de plus en plus conscience que la Chambre canadienne devait adapter sa propre procédure pour tenir compte des pressions de plus en plus fortes qui s’exerçaient sur son emploi du temps et, même si cela allait être le thème central des réformes envisagées tout au long des années 1960, la présidence a continué de se fonder sur la pratique britannique dans les cas non prévus.

The 1955 report from the special committee established to study the rules reflected a growing realization that the Canadian House had to adapt its own procedures to take account of increasing demands on its time and, while this would be the central theme of reform throughout the 1960s, the Chair continued to rely on the U.K. practice for unprovided cases.


Une autre personne interrogée considérait que bien que cette réalité devenait de plus en plus évidente aux yeux des juges, les parties et les avocats ne suivaient pas nécessairement. Un juge autrichien, qui a admis être hostile au droit communautaire au départ, a avoué que plus il l’appliquait plus cela «allait de soi».

A further respondent considered that, although this reality was becoming increasingly obvious to judges, parties and lawyers were not necessarily following suit. An Austrian judge who admitted being initially hostile to Community law commented that, the more he applied it, the more "self-evident" it became.


Elles m'ont dit comment des femmes démarrent maintenant leur propre petite entreprise avec l'aide du programme de microcrédit appuyé par le Canada et à quel point cela allait permettre à ces femmes débrouillardes d'acquérir une plus grande autonomie financière.

They told me how women were now starting their own small businesses with the help of the microfinancing program supported by Canada and how this was bringing more financial independence to these enterprising women.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est pourquoi celle-ci ne dépasse pas le modèle de la confrontation - source de jalousie -, qui implique la répartition du pouvoir et de l’argent. Tous sont égaux, comme si cela allait rendre les femmes et les hommes plus heureux.

As a result, it does not rise above the jealousy-promoting confrontation model, which involves the division of power and money; everyone the same, as if men and women will be happier as a result.


On nous disait que cela allait être terrible parce qu'il n'y aurait plus de concurrence, que cela allait être terrible pour le consommateur parce que les banques étrangères allaient venir par l'entremise des ordinateurs, émettre des cartes de crédit et ainsi de suite.

We were told it would be terrible because of the lack of competition, that it would be really bad for consumers since foreign banks would invade Canada though information technology, take over the credit card market and so on.


On pourrait dire aujourd’hui qu’on aurait pu aller plus loin, comme y aspirait mon groupe, mais ce qui est certain c’est que cet accord a débloqué la libéralisation. Or, à dire vrai peu de personnes auraient pris le pari que cela allait se passer à Barcelone, cet accord va sûrement générer une dynamique qui, nous en sommes convaincus, nous amènera à compléter le processus plus vite que prévu actuellement.

Some might now say that we should have gone further, as my group had hoped, but the fact is that the obstacles to liberalisation have been removed, something which, in all honesty, few people expected could happen in Barcelona. This is also something that will certainly create the necessary dynamics that should – we feel quite sure of this – enable us to complete the process earlier than seems possible at the moment.


Ce n’était pas tout à fait ce que nous souhaitions, mais cela constituait un compromis très honorable et cela allait plus loin que ce que le Parlement eût pu obtenir, mais nous étions déjà le 25 mai 1999.

It may not have contained everything we could have wished for but it was still a very honourable compromise and went further than Parliament had been able to manage. But all this happened back on 25 May 1999.


Tout cela allait dans le sens d’une vaste demande pour plus de clarté et de transparence.

It all revolved around the question of clarity and transparency.


Je voyais cela comme une sorte de protection et de transparence, mais cela allait plus loin que cela. Cela me réconfortait, en particulier dans un contexte militaire.

I saw it as protection and transparency, but more than transparency, it gave me comfort, particularly in a military context.




Anderen hebben gezocht naar : est le bouquet     plus précisément     quant à cela     ça c'est le bouquet     cela allait plus     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela allait plus ->

Date index: 2023-03-06
w