Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ce suivi devrait débuter » (Français → Anglais) :

L'appel d'offres concernant la première étape (ou «évaluation de l'écart» selon la feuille de route EDIS) a été lancé au début de 2002 et devrait débuter en mai 2002.

The tendering of the first stage (or 'gap assessment' of the EDIS Road Map) was launched early in 2002 and should begin in May 2002.


Comme l'a souligné le groupe de travail sur le suivi institué par l'Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne, un système de suivi devrait pouvoir fournir des informations précises aux gouvernements à divers niveaux: d'une part, sur les progrès dans la réalisation des objectifs fixés dans la stratégie nationale et dans les plans d'action locaux, d'autre part, sur l'amélioration de la situation socioéconomique des Roms et de leurs droits fondamentaux par rapport à la population générale (suivi de «l'écart»).

As highlighted by the working group on monitoring set up by the FRA, a monitoring system should be able to provide accurate feedback to governments at various levels: on the one hand, on progress towards the goals in the national strategy and in the local action plans; and on the other hand, on improvements in the socio-economic situation of Roma and in their fundamental rights compared to the majority population (monitoring ‘the gap’).


L'action préparatoire devrait conduire à l'élaboration d'un programme européen de recherche sur la sécurité qui devrait débuter en 2007.

The Preparatory Action should lead to a European Security Research Programme starting in 2007.


Ce suivi devrait être approprié et efficace, et devrait non seulement être mis en œuvre au moyen d'une analyse des risques, d'un échange d'informations et par l'intermédiaire d'Eurosur, mais aussi par la présence d'experts issus de son propre personnel dans les États membres; l'Agence devrait dès lors être en mesure de déployer des officiers de liaison dans des États membres spécifiques pour une période au cours de laquelle l'officier de liaison rend compte au directeur exécutif.

The Agency should ensure proper and effective monitoring not only through risk analysis, information exchange and Eurosur, but also through presence of experts from its own staff in Member States. The Agency should therefore be able to deploy liaison officers to specific Member States for a period of time during which the liaison officer reports to the Executive Director.


La mise en place de ces organismes de suivi devrait tenir compte du paysage institutionnel existant et de la structure administrative de l'État membre concerné.

The design of those monitoring bodies should take into account the existing institutional setting and the administrative structure of the Member State concerned.


Comme l'a souligné le groupe de travail sur le suivi institué par l'Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne, un système de suivi devrait pouvoir fournir des informations précises aux gouvernements à divers niveaux: d'une part, sur les progrès dans la réalisation des objectifs fixés dans la stratégie nationale et dans les plans d'action locaux, d'autre part, sur l'amélioration de la situation socioéconomique des Roms et de leurs droits fondamentaux par rapport à la population générale (suivi de «l'écart»).

As highlighted by the working group on monitoring set up by the FRA, a monitoring system should be able to provide accurate feedback to governments at various levels: on the one hand, on progress towards the goals in the national strategy and in the local action plans; and on the other hand, on improvements in the socio-economic situation of Roma and in their fundamental rights compared to the majority population (monitoring ‘the gap’).


La période de double affichage des prix devrait débuter le plus rapidement possible une fois que le Conseil aura pris une décision sur le taux de change irrévocable entre l'euro et le forint, et devrait se prolonger six mois à partir du jour-J.

The dual display of prices period should start as soon as possible after the Council decides on the irrevocably fixed exchange rate between the euro and forint, and it should last until six months after €-day.


La préalimentation des billets et pièces en euros aux établissements de crédit devrait débuter 3 ou 4 mois avant le jour-J et la sous-préalimentation des principaux clients des banques commerciales devrait commencer un mois avant le jour-J.

Frontloading of euro banknotes and coins to credit institutions should start 3-4 months before €-day and sub-frontloading of commercial banks' major clients should start one month before €-day.


L'action préparatoire devrait conduire à l'élaboration d'un programme européen de recherche sur la sécurité qui devrait débuter en 2007.

The Preparatory Action should lead to a European Security Research Programme starting in 2007.


L'appel d'offres concernant la première étape (ou «évaluation de l'écart» selon la feuille de route EDIS) a été lancé au début de 2002 et devrait débuter en mai 2002.

The tendering of the first stage (or 'gap assessment' of the EDIS Road Map) was launched early in 2002 and should begin in May 2002.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ce suivi devrait débuter ->

Date index: 2021-06-17
w