Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il était très en forme

Vertaling van "cause était très " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


la cause de ces rayonnements intempestifs était un décentrage des électrodes

the cause of this abnormal radiation was the misalignment of the electrodes
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour ce qui est de l’approche du Parlement, la remise en cause plus large des décisions de justice dans une affaire particulière était très préoccupante: le CSM a introduit une procédure en appel devant la Cour constitutionnelle pour garantir que le Parlement applique effectivement une décision rendue en dernière instance par la Haute cour.

In terms of Parliament's approach, the broader challenge made to judicial decisions in one case was a major concern: the SCM had to appeal to the Constitutional Court to ensure that the Parliament effectively implemented a High Court ruling in final instance.


L’absence de jugement dans un délai raisonnable a causé à la partie requérante trois types de préjudices entre le 12 février 2010 et le 27 septembre 2012: 1) frais de garantie majorés pour le montant de l’amende que la partie requérante n’a pas immédiatement payé à la Commission à la suite de l’adoption de la décision C(2007) 5791 final, du 28 novembre 2007, dans l’affaire COMP/39165 — Verre plat; 2) coûts d’opportunité parce que le faible taux d’intérêt sur le montant d’amende tardivement restitué à la partie requérante à la suite de l’arrêt de la Cour de 2014 était très ...[+++]rieur au rendement potentiel que la partie requérante aurait pu obtenir si, au lieu de verser cet argent à la Commission en 2008, elle l’avait investi dans ses activités, et 3) préjudice non financier dû au fait que la décision avait erronément imposé l’amende la plus élevée à la partie requérante en 2007 et au fait que, le Tribunal n’ayant pas statué dans un délai raisonnable, cette erreur n’a été rectifiée que tardivement par la Cour en novembre 2014.

The failure to rule within a reasonable time period caused the applicant three types of loss between 12 February 2010 and 27 September 2012: (1) increased costs related to a bank guarantee for the amount of the fine that the applicant did not immediately pay to the Commission following the adoption of decision No C(2007)5791 final of 28 November 2007 in Case COMP/39165 — Flat glass; (2) opportunity costs because the low rate of interest on the amount of the fine belatedly returned to the applicant following the Court of Justice’s judgment in 2014 was much lower than the potential return that the applicant could have achieved if, instead ...[+++]


Beaucoup de gens ignorent probablement que le paludisme était l'une des principales causes de décès pendant la construction du canal Rideau, et qu'il était très répandu dans le Sud de l'Ontario jusqu'à la fin du XIX siècle.

Many may not know that malaria was one of the biggest causes of death during the construction of the Rideau Canal.


À cet égard, il juge que la Commission pouvait à bon droit qualifier l’entente horizontale en cause de très grave et que l'amende qu'elle a imposée à Deltafina n'était pas disproportionnée par rapport à la gravité de l'infraction et aux autres circonstances de l'espèce.

In that regard, it holds that the Commission was entitled to categorise the horizontal cartel in question as very serious and that the fine that it imposed on Deltafina was not disproportionate to the gravity of the infringement and to the other circumstances of the case.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce programme était très efficace et servait plusieurs bonnes causes, plusieurs nobles causes.

This program was very effective and served many good and noble causes.


À titre d'exemple, dans une affaire concernant certains services de banque de détail(59), la Cour a considéré que le commerce n'était pas susceptible d'être affecté de manière sensible, car le potentiel de commercialisation des produits particuliers en cause était très limité et il n'y avait pas de facteur d'une importance décisive dans le choix des entreprises d'autres États membres de s'établir ou non dans le pays concerné(60).

In a case involving certain retail banking services(59) the Court of Justice has, for example, held that trade was not capable of being appreciably affected because the potential for trade in the specific products concerned was very limited and because they were not an important factor in the choice made by undertakings from other Member States regarding whether or not to establish themselves in the Member State in question(60).


Le comité estimait que c'était très important, non pas parce que les membres du comité pensaient que c'était la chose à faire en soi, mais à cause des audiences sur l'affaire Radwanski et des témoins qui ont comparu devant le comité (1040) Nous avons entendu dire à maintes reprises que la question de l'anonymat constituait le principal obstacle.

It was a question of having a new officer of Parliament equivalent to the access to information officer, the Privacy Commissioner and the Auditor General. The committee felt it was very important, not because the members on the committee thought that this should be done; all of this came about as a consequence of the Radwanski hearings and the witnesses that the committee heard (1040) We heard time and time again that the anonymity issue was the stopper.


Pour ce qui est du transcontinental de l'Ouest et je pense que M. Gouk parlait peut-être de cela pour les wagons-lits il y a eu une baisse de 6 p. 100, et pour le transcontinental de l'Ouest au total, la réduction était de 3 p. 100. Cela est dû au fait que l'Ouest du Canada a été très durement frappé depuis le 11 septembre, principalement à cause du très petit nombre de touristes en provenance du Japon et d'Europe.

On the western transcontinental I think Mr. Gouk was maybe referring to this on the sleeping cars it was down 6%, and the total western transcontinental was down 3%. That was because western Canada has really been hit hard since 9/11, largely through lack of tourists from Japan and Europe.


En tout état de cause, même si le régime spécial applicable à La Poste était plus favorable que le système de droit commun (en ce que la procédure de dédouanement serait plus rapide), l'avantage correspondant serait très modeste car le niveau d'activité de SFMI-Chronopost était très faible à l'époque.

In any case, even if the special scheme applicable to the Post Office was more favourable than the common regime (inasmuch as customs clearance procedure would be more rapid), the corresponding advantage would be very modest, since SFMI-Chronopost's level of activity was at that time very small.


- s'agissant de la république populaire de Chine, que le rythme de progression des importations en cause était resté modeste et que les quantités concernées étaient restées très faibles, comparées notamment à celles d'autres pays fournisseurs non suspectés de dumping,

- in the case of China, the rate of increase of the imports in question had remained low and the quantities involved were very modest if compared, in particular, with those from other supplier countries not suspected of dumping,




Anderen hebben gezocht naar : il était très en forme     cause était très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cause était très ->

Date index: 2024-07-05
w