Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acoupa de Macdonald
Acoupa macdonald
Aéroport international Macdonald-Cartier
Blodrot
Catherine
Herbe de Sainte-Catherine
Herbe-au-diable
Journée Sir John A. Macdonald
Loi instituant la Journée Sir John A. Macdonald
Ottawa-Aéroport international Macdonald-Cartier
Pont Cartier-Macdonald
Pont Macdonald-Cartier
Potentille officinale
Potentille tormentille
Tire Sainte-Catherine
Tire de la Sainte-Catherine
Tire à la mélasse
Tormentille
Tormentille commune
Tormentille officinale
Totoaba
WEM

Vertaling van "catherine macdonald " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
tire à la mélasse | tire de la Sainte-Catherine | tire Sainte-Catherine

molasses taffy


Journée Sir John A. Macdonald [ Loi instituant la Journée Sir John A. Macdonald ]

Sir John A. Macdonald Day Act [ An Act respecting Sir John A. Macdonald Day ]


Aéroport international Macdonald-Cartier [ Ottawa-Aéroport international Macdonald-Cartier ]

Macdonald-Cartier International Airport [ MCIA | Ottawa-Macdonald Cartier International Airport ]


pont Macdonald-Cartier [ pont Cartier-Macdonald ]

Macdonald-Cartier Bridge


blodrot | herbe de Sainte-Catherine | herbe-au-diable | potentille officinale | potentille tormentille | tormentille | tormentille commune | tormentille officinale

tormentil




acoupa de Macdonald | WEM [Abbr.]

MacDonald's weakfish | totoaba




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'aimerais signaler aux députés la présence à notre tribune des lauréats du Prix d'histoire du gouverneur général: Catherine MacDonald, Matt Henderson, Neil Orford, Romy Cooper, Graeme Cotton, Lucie Jean-Mercier, Rachel Collishaw, Roy Mills, William C. Wicken, René Binette, Maria Luisa Romano, Ken Duncan, Ray Reckseidler, Julie Dumont et Catherine Perron.

I would like to draw to the attention of hon. members the presence in the gallery of the recipients of the Governor General’s History Awards: Catherine MacDonald, Matt Henderson, Neil Orford, Romy Cooper, Graeme Cotton, Lucie Jean-Mercier, Rachel Collishaw, Roy Mills, William C. Wicken, René Binette, Maria Luisa Romano, Ken Duncan, Ray Reckseidler, Julie Dumont, and Catherine Perron.


COMMENÇANT à un point sur le côté est de l’anse de Port-Joli, à 31 mètres au nord de la limite septentrionale du vieux quai du gouvernement, par environ 43°52′ de latitude nord et 64°53′30″ de longitude; DE LÀ, vers le sud-ouest, en ligne droite jusqu’à la rive occidentale de l’anse de Port-Joli et passant par l’extrémité septentrionale d’un récif rocheux connu sous le nom d’Île Mink, par 43°51′30″ de latitude et 64°54′ de longitude; DE LÀ, allant en direction nord-ouest 100 m à l’intérieur des terres à partir de la laisse de haute mer sur la rive de ladite anse jusqu’à la route n 103 de la Nouvelle-Écosse; DE LÀ, vers l’est, le long de la limite méridionale de ladite route jusqu’à la route de St. ...[+++]

COMMENCING at the point on the east side of Port Joli Inlet 31 m north of the northerly limit of the old government wharf at an approximate north latitude 43°52′ and longitude 64°53′30″; THENCE, southwesterly in a straight line to the western shore of Port Joli Inlet and passing through the northern extremity of a rocky shoal known as Mink Island at latitude 43°51′30″ and longitude 64°54′; THENCE, northwesterly following 100 m inland of the high tide water mark on the shore of the said Inlet to Nova Scotia Highway No. 103; THENCE, easterly along the southerly boundary of the said highway to the St. Catherines River Road; THENCE, sout ...[+++]


Comprend la partie de la ville de Montréal bornée comme suit : commençant à l’intersection de l’avenue Dufferin avec le chemin de la Côte-Saint-Luc; de là généralement vers l’ouest et généralement vers le sud-ouest suivant la limite sud-est de l’ancienne ville de Hampstead et la limite sud-est de l’ancienne cité de Côte-Saint-Luc jusqu’à la limite entre les anciennes villes de Montréal-Ouest et de Lachine; de là vers le sud-ouest, généralement vers le nord-ouest et vers le nord-est suivant les limites sud-est, sud-ouest et nord-ouest de l’ancienne cité de Côte-Saint-Luc jusqu’à la limite entre les anciennes villes de Lachine et de Sain ...[+++]

Consisting of that part of the City of Montréal described as follows: commencing at the intersection of Dufferin Avenue with de la Côte-Saint-Luc Road; thence generally westerly and generally southwesterly along the southeasterly limit of the former City of Hampstead and the southeasterly limit of the former City of Côte-Saint-Luc to the limit between the former cities of Montréal-Ouest and Lachine; thence southwesterly, generally northwesterly and northeasterly along the southeasterly, southwesterly and northwesterly limits of the former City of Côte-Saint-Luc to the limit between the former cities of Lachine and Saint-Laurent; thenc ...[+++]


Nous recevons Noa Mendelsohn Aviv, directrice, programme Égalité, Association canadienne des libertés civiles; par vidéoconférence, Andrew Wlodyka, associé à Wlodyka, MacDonald, Teng; à titre individuel, Catherine Dauvergne, professeure, faculté de droit, Université de la Colombie-Britannique.

From the Canadian Civil Liberties Association we have Noa Mendelsohn Aviv, Director of the Equality Program. By video conference we have Andrew Wlodyka, a partner with Wlodyka, MacDonald, Teng; and as an individual, Catherine Dauvergne, Professor, Faculty of Law, University of British Columbia.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

catherine macdonald ->

Date index: 2021-05-29
w