Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "cassandres que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]




notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. David Pratt: Pourrait-on donc dire que quelques-unes des cassandres que nous avons au Canada, y compris le Conference Board qui s'attend toujours à ce que le ciel nous tombe sur la tête, font fausse route à bien des égards?

Mr. David Pratt: Would it be safe to say, then, that some of the doomsayers we have in Canada, including the sky-is-falling approach from the Conference Board, are in many respects off base?


Les Cassandres du monde annonçaient que le ciel allait nous tomber sur la tête, qu'il y aurait des licenciements massifs dans le secteur bancaire et que tout le système tombait en quenouille.

The Chicken Littles of the world were saying the sky is falling, we are going to have massive lay-offs in the banking industry, and the whole system is going to hell in a handbasket.


Alors, investissons sur des aspects positifs, créons cette dynamique et j’espère que le Conseil européen, à la fin de ce mois, ne va pas fournir d’arguments aux sceptiques, aux Cassandre, qui disent déjà qu’il faut un plan B. Je l’ai déjà dit, on ne peut pas avoir de plan B, parce qu’il n’y a pas de planète B. Ce qu’il convient de faire, c’est de nous concentrer et de ne pas rater cette occasion historique que constitue bien sûr Copenhague.

Let us, therefore, emphasise these positive aspects and create this dynamic and I hope that the European Council at the end of this month will not supply the sceptics and the Cassandras, who are already saying that we need a plan B, with ammunition. I have already said that there is no plan B, because there is no planet B. What we need to do is concentrate and not miss this historic opportunity afforded by Copenhagen.


Monsieur le Président, il faudrait longtemps pour rétablir les faits après les vitupérations des Cassandres des banquettes de l'opposition, mais voyons ce que nous avons fait pour les entreprises.

Mr. Speaker, it would take a long time to get the facts straight with the Cassandra-like croakings opposite, but let us talk about what we have done for businesses.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EN) Monsieur le Président, lorsque nous avons discuté pour la première fois du livre vert de la Commission, je me suis sentie comme une sorte de Cassandre moderne augurant d’une cohorte de malheurs.

– Mr President, when we first discussed the Commission’s Green Paper, I felt like a kind of latter-day Cassandra forecasting all kinds of woes.


Nous ne pouvons nous permettre de faire la même chose avec les nanotechnologies, dont les cassandres de l’industrie de la peur deviennent le principal obstacle.

We cannot afford the same thing with nanotechnology, to which the scaremongers in the fear industry are becoming the principal obstacles.


Les mêmes Cassandre ont joué la même pièce dans les anciens États membres, mais nous savons aujourd’hui que ces scénarios de fin du monde n’étaient pas fondés: ils ne se sont pas concrétisés, et il en ira de même avec la directive sur les services.

The same Cassandras played the same act in the old Member States too, but now we know that the doomsday scenarios were just not true: they did not materialise, nor will they materialise with the Services Directive.


J'entends d'ici les Cassandre du lobby sucrier nous dire qu'elle va mettre en danger des milliers et des milliers d'emplois; à ceux-là, je n'ai qu'une chose à dire: leurs propos ne sont pas validés par les faits, car le système existant ne garantit nullement l'emploi, contrairement à ce que beaucoup prétendent.

But listening to the prophets of doom in the sugar lobby predicting how many thousands of jobs the reform is putting at risk, I can only say this: the facts tell a different tale: the existing sugar regime in no way guarantees jobs, as many people claim.


Au contraire, les Cassandres de toute espèce propagent leurs sinistres prophéties d’une planète sombrant sous le poids de ses six milliards d’habitants, de l’épuisement des ressources productives, de la destruction du milieu naturel, de l’extension et de la multiplication des peuples en proie à la pauvreté à l’heure où nous autres, les peuples développés, nous devenons moins nombreux et vieillissons, tandis que nos systèmes de sécurité sociale s’effondrent.

On the contrary, every day Cassandras everywhere are peddling doom and gloom, with prophesies of a planet drowning under the weight of 6 billion people, of wealth-creating resources being exhausted, of the natural environment being destroyed, of poor nations increasing and multiplying while we in the developed world grow old and die out and our insurance systems crumble.


Qui sommes-nous pour reprocher aux autres de jouer les Cassandre et de prédire la fin des temps?

Who are we to judge others for being the Cassandra and predicting the end of time.


w