Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cas ne montraient " (Frans → Engels) :

Au début de la période considérée, certains indicateurs économiques de l'industrie de l'Union étaient positifs et montraient clairement qu'elle s'était remise du préjudice établi lors de l'enquête initiale.

At the beginning of the period considered certain economic indicators of the Union industry presented a positive situation, showing strong signs of recovery from the injury established in the original investigation.


D'autres mesures pourraient être envisagées si elles montraient qu'une sécurité juridique encore plus grande renforcerait la confiance des patients dans les services de santé en ligne.

Further steps might be considered if they could show that even greater legal certainty would reinforce patient confidence in e-Health services.


Huit dossiers examinés sur dix ne montraient aucun signe de contrôle financier de la part de DRHC et 87 p. 100 des projets ne montraient aucun signe de surveillance.

Eight out of ten files reviewed did not show any evidence of any financial monitoring on the part of HRD, and 87% of the project files showed no evidence of supervision.


Des projections effectuées en 2007 montraient une consommation d'énergie primaire de 1 842 Mtep en 2020.

Projections made in 2007 showed a primary energy consumption in 2020 of 1 842 Mtoe.


[17] Des projections effectuées en 2007 montraient une consommation d’énergie primaire de 1842 Mtep en 2020.

[17] Projections made in 2007 showed a primary energy consumption in 2020 of 1842 Mtoe.


Cependant, les gains pourraient être encore plus importants si les États membres se montraient plus ambitieux dans la mise en œuvre de la directive.

However, additional gains could still be made if Member States were to increase their level of ambition in implementation of the Directive.


Je tiens d'abord à vous remercier d'être ici et de nous avoir apporté ces statistiques, car je crois que c'est très important. Je pense qu'il vaut la peine de répéter tout haut ce que vous nous avez dit: 61 p. 100 de toutes les victimes d'agressions sexuelles sont des enfants; vous avez examiné 4 110 images, et 82,1 p. 100 d'entre elles montraient des enfants très jeunes, prépubères, âgés de moins de 12 ans; et sur ces 4 110 images, plus de 35 p. 100 montraient des agressions sexuelles commises sur des enfants.

I want to first of all thank you for being here and for bringing us this evidence, because I think it's very important and I think what you've told us bears repeating and saying out loud: that 61% of all victims of sexual assault are children; that you monitored 4,110 images and that 82.1% of those images depict very young, prepubescent children under the age of 12; and that of those 4,110 unique images, over 35% actually depict sexual assaults against children.


À l'occasion de réunions du comité des STI, plusieurs États membres ont fait valoir que ces retards montraient la difficulté de transposer la directive: cette dernière comporte très peu de mesures réellement spécifiques et d'application immédiate et constitue plutôt un cadre autorisant l'adoption de mesures réglementaires ultérieures.

During ITS Committee meetings, several Member States stated that this illustrated the difficulty of transposing the Directive: the latter contains very few really specific immediate measures to be transposed, as it constitutes a framework, allowing the adoption of subsequent regulatory measures.


Les ministres ont également noté que plusieurs États membres avaient intensifié la surveillance des prix et que les organes compétents se montraient vigilants face aux pratiques en matière de conversion des prix.

Ministers also noted that many Member States had intensified the monitoring of prices, and that the competent bodies were alert to developments regarding price conversion.


Si les autorités du Belarus se montraient disposées à mettre en place un véritable processus de démocratisation, l'UE serait prête à y apporter son concours.

Should the Belarusian authorities show willingness to develop a genuine process of democratisation, the EU will be ready to offer its support.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cas ne montraient ->

Date index: 2024-12-27
w