Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cas de leyla yunus » (Français → Anglais) :

2. demande la libération immédiate et inconditionnelle de tous les prisonniers politiques, défenseurs des droits de l'homme, journalistes et autres militants de la société civile, notamment Khadija Ismayilova, Leyla Yunus et Arif Yunus, Anar Mammadli, Rasul Jafarov, Intigam Aliyev, Rauf Mirkadirov, Ömar Mammadov, Tofiq Yaqublu, Nijat Aliyev, Araz Guliyev, Parviz Hashimli, Seymur Hezi, Hilal Mammadov, Taleh Khasmammadov et Ilgar Mammadov, conformément à l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme, et demande l'abandon de tous les chefs d'accusation, le rétablissement intégral de leurs droi ...[+++]

2. Calls for the immediate and unconditional release from jail of all political prisoners, human rights defenders, journalists and other civil society activists, including Khadija Ismayilova, Leyla Yunus and Arif Yunus, Anar Mammadli, Rasul Jafarov, Intigam Aliyev, Rauf Mirkadirov, Ömar Mammadov, Tofiq Yaqublu, Nijat Aliyev, Araz Guliyev, Parviz Hashimli, Seymur Hezi, Hilal Mammadov, Taleh Khasmammadov and Ilgar Mammadov, in line with the judgment of the European Court of Human Rights (ECHR), and calls for all cha ...[+++]


– vu les récentes déclarations de Thorbjørn Jagland, Secrétaire général du Conseil de l'Europe, sur le cas de Khadija Ismayilova, les cas de Leyla Yunus, directrice de l'Institut pour la paix et la démocratie en Azerbaïdjan, et son mari, Arif Yunus, et l'homicide du journaliste azerbaïdjanais Rasim Aliyev,

– having regard to the recent statements by the Secretary-General of the Council of Europe, Thorbjørn Jagland, on the case of Khadija Ismayilova, the cases of Leyla Yunus, director of the Institute for Peace and Democracy in Azerbaijan, and her husband, Arif Yunus, and the murder of the Azerbaijani journalist Rasim Aliyev,


2. demande la libération immédiate et inconditionnelle de tous les prisonniers politiques, défenseurs des droits de l'homme, journalistes et autres militants de la société civile, notamment Khadija Ismayilova, Leyla Yunus et Arif Yunus, Anar Mammadli, Rasul Jafarov, Intigam Aliyev, Rauf Mirkadirov, Ömar Mammadov, Tofiq Yaqublu, Nijat Aliyev, Araz Guliyev, Parviz Hashimli, Seymur Hezi, Hilal Mammadov, Rauf Mirkadirov, Taleh Khasmammadov et Ilgar Mammadov, conformément à l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme, et demande l'abandon de tous les chefs d'accusation, le rétablissement intég ...[+++]

2. Calls for the immediate and unconditional release from jail of all political prisoners, human rights defenders, journalists and other civil society activists, including Khadija Ismayilova, Leyla Yunus and Arif Yunus, Anar Mammadli, Rasul Jafarov, Intigam Aliyev, Rauf Mirkadirov, Ömar Mammadov, Tofiq Yaqublu, Nijat Aliyev, Araz Guliyev, Parviz Hashimli, Seymur Hezi, Hilal Mammadov, Taleh Khasmammadov and Ilgar Mammadov, in line with the judgment of the European Court of Human Rights (ECHR), and calls for all cha ...[+++]


D. considérant que Leyla Yunus aurait subi des actes de violence en prison, infligés par sa codétenue, et qu'aucune mesure n'a été prise pour sanctionner celle-ci, ni pour assurer la protection de M Yunus; que malgré la dégradation de son état de santé durant son incarcération, M Yunus n'a pas eu accès aux soins médicaux requis;

D. whereas it has been reported that Leyla Yunus has been subjected to acts of violence in prison committed by her cellmate, and that no measures have been taken to punish the cellmate or to ensure the protection of Ms Yunus; whereas although Ms Yunus’ health has deteriorated in prison, suitable medical care has not been provided;


D. considérant que Leyla Yunus aurait subi des actes de violence en prison, infligés par sa codétenue, et qu'aucune mesure n'a été prise pour sanctionner celle-ci, ni pour assurer la protection de M Yunus; que malgré la dégradation de son état de santé durant son incarcération, M Yunus n'a pas eu accès aux soins médicaux requis;

D. whereas it has been reported that Leyla Yunus has been subjected to acts of violence in prison committed by her cellmate, and that no measures have been taken to punish the cellmate or to ensure the protection of Ms Yunus; whereas although Ms Yunus’ health has deteriorated in prison, suitable medical care has not been provided;


Sa Majesté la Reine Mathilde, reine des Belges, Amina Mohammed, secrétaire générale adjointe des Nations unies, Christine Lagarde, directrice générale du Fonds monétaire international, et Muhammad Yunus, lauréat du prix Nobel de la paix, figurent parmi les orateurs de haut niveau de l'événement.

Among the high level speakers of the event are Her Majesty Mathilde, Queen of the Belgians, Deputy Secretary General of the United Nations Amina Mohammed, Managing Director of the International Monetary Fund Christine Lagarde and Nobel Peace Prize Laureate Muhammad Yunus.


Organisée au siege de la Banque européenne d'investissement (BEI), la cérémonie de remise de prix a eu lieu le 15 novembre. Le prix a été décerné par S.A.R. la Grande-Duchesse Maria Teresa de Luxembourg, accompagnée par le président du grand jury, le professeur Muhammad Yunus, président du Yunus Centre et prix Nobel de la paix 2006, et en présence de la ministre luxembourgeoise de la coopération et de l'action humanitaire Marie-Josée Jacobs, du président de la BEI, Werner Hoyer, et (par vidéoconférence) du commissaire européen chargé du développement, Andris Piebalgs.

The Award ceremony was hosted by the European Investment Bank (EIB) on November 15 where the award was presented by HRH Grand Duchess Maria Teresa of Luxembourg, with Professor Muhammad Yunus, Chair of the High Jury, President of the Yunus Centre and Nobel Peace Prize 2006, in the presence of the Luxembourg Minister for Development Cooperation and Humanitarian Affairs, Marie-Josée Jacobs, the President of EIB, Werner Hoyer and (by video link) the European Commissioner for Development, Andris Piebalgs.


L'Union européenne fait part de sa profonde déception à l'égard de la décision rendue le 21 avril 2004 par la Cour de sûreté de l'État d'Ankara, qui confirme la peine d'emprisonnement prononcée en 1994 à l'encontre de Mme Leyla Zana, de M. Hatip Dicle, de M. Orhan Dogan et de M. Selim Sadak.

The European Union expresses deep disappointment at the decision on 21 April 2004 by the Ankara State Security Court confirming the prison sentence imposed in 1994 on Ms. Leyla Zana, Mr. Hatip Dicle, Mr.Orhan Dogan and Mr. Selim Sadak.


Déclaration de la Présidence au nom de l'Union européenne sur le verdict rendu dans l'affaire Leyla Zana

Declaration by the Presidency on behalf of the European Union on the verdict in the case of Leyla Zana


Des milliers d’étudiants venant de plus de 130 pays et six continents ont concouru à partir de cinq villes ou en ligne pour parvenir en finale, laquelle aura lieu à la New York Public Library, en présence de M. Bill Clinton, ancien président des États-Unis, et de M. Muhammad Yunus, prix Nobel de la paix.

Thousands of students, representing over 130 countries and six continents, competed across five cities and online to reach the final, which takes place at New York Public Library in the presence of former US President Bill Clinton and Nobel Peace Prize Winner Muhammad Yunus.




D'autres ont cherché : khadija ismayilova leyla     leyla yunus     cas de leyla yunus     considérant que leyla     muhammad yunus     professeur muhammad yunus     mme leyla     verdict rendu dans     dans l'affaire leyla     pays     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cas de leyla yunus ->

Date index: 2025-01-07
w