Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Boulimie SAI Hyperorexia nervosa
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive

Traduction de «caractérise toujours notre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Syndrome caractérisé par des accès répétés d'hyperphagie et une préoccupation excessive du contrôle du poids corporel, conduisant ` une alternance d'hyperphagie et de vomissements ou d'utilisation de laxatifs. Ce trouble comporte de nombreuses caractéristiques de l'anorexie mentale, par exemple une préoccupation excessive par les formes corporelles et le poids. Les vomissements répétés peuvent provoquer des perturbations électrolytiques et des complications somatiques. Dans les antécédents, on retrouve souvent, mais pas toujours, un épisode d'anore ...[+++]

Definition: A syndrome characterized by repeated bouts of overeating and an excessive preoccupation with the control of body weight, leading to a pattern of overeating followed by vomiting or use of purgatives. This disorder shares many psychological features with anorexia nervosa, including an overconcern with body shape and weight. Repeated vomiting is likely to give rise to disturbances of body electrolytes and physical complications. There is often, but not always, a history of an earlier episode of anorexia nervosa, the interval ranging from a few months to several years. | Bulimia NOS Hyperorexia nervosa


Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plais ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]


Définition: Trouble se manifestant habituellement pour la première fois dans la première enfance (et toujours bien avant la puberté), caractérisé par une souffrance intense et persistante relative au sexe assigné, accompagné d'un désir d'appartenir à l'autre sexe (ou d'une affirmation d'en faire partie). Les vêtements et les activités propres au sexe opposé et un rejet de son propre sexe sont des préoccupations persistantes. Il faut qu'il existe une perturbation profonde d ...[+++]

Definition: A disorder, usually first manifest during early childhood (and always well before puberty), characterized by a persistent and intense distress about assigned sex, together with a desire to be (or insistence that one is) of the other sex. There is a persistent preoccupation with the dress and activities of the opposite sex and repudiation of the individual's own sex. The diagnosis requires a profound disturbance of the normal gender identity; mere tomboyishness in girls or girlish behaviour in boys is not sufficient. Gender identity disorders in individuals who have reached or are entering puberty should not be classified her ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En ce qui nous concerne, le rôle de l'Irlande en matière de politique étrangère a toujours été caractérisé par notre indépendance et, je crois que l'on pourrait dire, par notre neutralité.

Ireland's role in foreign policy as far as we're concerned has always been characterized by our independence and, I think one would say and could say, our neutrality.


Quand le gouvernement opte presque toujours pour le huis clos au moment de débattre d'une motion de l'opposition, il rejette les privilèges démocratiques qui caractérisent notre pays.

For the government to go in camera almost consistently when there is an opposition motion being debated in terms of the motion itself is a denial of the democratic privileges of the country.


F. considérant que la violence des hommes à l'égard des femmes est un phénomène universel lié au partage inégal du pouvoir entre les genres qui caractérise toujours notre société; que l'inégalité contribue également à expliquer le fait que la violence des hommes à l'égard des femmes n'est pas suffisamment reconnue comme une priorité ni suffisamment poursuivie,

F. whereas men's violence against women is a universal phenomenon linked to the unequal distribution of gender power, which still characterises our society; whereas inequality also contributes to the fact that men's violence against women is not sufficiently prioritised and prosecuted,


F. considérant que la violence des hommes à l'égard des femmes est un phénomène universel lié au partage inégal du pouvoir entre les genres qui caractérise toujours notre société; que l'inégalité contribue également à expliquer le fait que la violence des hommes à l'égard des femmes n'est pas suffisamment reconnue comme une priorité ni suffisamment poursuivie,

F. whereas men's violence against women is a universal phenomenon linked to the unequal distribution of gender power, which still characterises our society; whereas inequality also contributes to the fact that men's violence against women is not sufficiently prioritised and prosecuted,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D. considérant que la violence des hommes à l'égard des femmes est un phénomène universel lié au partage inégal du pouvoir entre les genres qui caractérise toujours notre société; que l'absence d'égalité constitue également une des raisons pour lesquelles les délits de ce type ne sont pas suffisamment connus et poursuivis,

D. whereas men's violence against women is a universal phenomenon linked to the unequal distribution of gender power which still characterises our society; whereas the lack of equality is also a reason why this type of crime has not been sufficiently highlighted and prosecuted,


Au vu de l’utilisation toujours plus répandue des technologies de l’information et de la communication, qui envahissent les aspects les plus fondamentaux de notre vie quotidienne, et au vu des chances considérables qu’offrent ces outils, il devient nécessaire de donner aux gens non seulement la possibilité d’utiliser ces outils afin de tirer parti de leur potentiel, mais aussi, et surtout, de leur donner les capacités de se protéger des risques liés à la manipulation, aux omissions ou au caractère incomplet qui ...[+++]

In view of the ever more widespread use of new information and communication technologies, which pervade even the most basic aspects of our everyday lives, and the huge opportunities that these tools provide, it is becoming necessary for people to have not only the ability to use these tools in order to enjoy their potential benefits but also, and above all, for them to have the ability to protect themselves from the risks of manipulation of information and from the omissions or incompleteness that are often a feature of information f ...[+++]


Dans ce genre de situations, la générosité est certes ce qui caractérise le mieux l'action toujours rapide et prodigieuse de notre pays et de nos citoyens de tous les milieux et générations.

In such situations, the actions of our country and its people of all backgrounds and all ages, are always characterized above all by an open heart, a quick and generous response.


Le contexte dans lequel l'UE se développe actuellement, caractérisé par l'avènement de la monnaie unique, l'éminence de l'élargissement et le développement constant du marché unique, ainsi que le cadre global dans lequel notre Union se projette toujours plus vers le reste du monde, confèrent une importance encore plus grande, si cela est possible, à une politique comme celle de la concurrence qui constitue en elle-même un pilier fondamental de tout système qui se veut démocratique.

Competition policy is a fundamental pillar of any system that considers itself democratic, and as such is vitally important to the EU in its present situation, with the single currency about to become a reality, forthcoming enlargement, the single market being more firmly consolidated and the EU’s increasing impact on the rest of the world in a global context.


Il me semble clair, d'après ce qu'a dit le sénateur Joyal, que si les efforts qu'il a déployés en 1981 et 1982 en vue de faire inscrire la notion d'indivisibilité dans la Constitution ont échoué, ce n'est pas parce que l'idée a paru «inutile, voire saugrenue». Au contraire, l'idée d'inclure une telle allusion a été rejetée parce qu'une déclaration explicite d'indivisibilité aurait gravement touché les sensibilités canadiennes et compromis l'équilibre délicat qui caractérise le fonctionnement de notre confédération remarquablement riche, parfois contradicto ...[+++]

On the contrary, they were rejected because an explicit statement of indivisibility would have cut deeply to the core of Canadian sensibilities and put at risk the delicate balance that allows our remarkably rich, sometimes contradictory and always finely balanced confederation to function.


La médaille du service volontaire canadien n'est qu'un symbole de notre estime collective, une reconnaissance formelle, par la population et le gouvernement du Canada, du travail toujours plus difficile et périlleux que l'on demande aux troupes du maintien de la paix et, comme mon collègue le disait, de leur courage et de leur dévouement, quelque chose qui a toujours caractérisé les soldats canadiens affectés au maintien de la paix ...[+++]

The Canadian volunteer service medal must be seen as a token of our collective appreciation, as a formal recognition by the people and the Government of Canada of the increasingly perilous and arduous role demanded of peacekeepers and, as my colleague said, of ``their continued display of courage and dedication to their assignments, which have been the hallmark of Canadian peacekeepers''.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

caractérise toujours notre ->

Date index: 2023-01-19
w