Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car nous pouvions » (Français → Anglais) :

Au Canada, nous n'avons pas établi de ressources supplémentaires car nous pouvions utiliser nos opérations américaines pendant cette période d'apprentissage.

In Canada, we did not have the added source because we had the capability of leveraging our U.S. operations during that learning period.


Nous avons commencé par aborder la question sous l’angle du marché pour finir par l’aborder sous l’angle de la santé (et je me félicite de cette évolution); nous avons commencé par l’espace physique, puis nous avons ajouté l’internet car nous ne pouvions pas exclure le principal canal de distribution des médicaments falsifiés en Europe; nous avons commencé par un simple système de surveillance, puis nous y avons adjoint des sanctions et des amendes.

To begin with, we started in the market and ended up in health (and I heartily welcome this move to health); to begin with, we started with physical space, and included the Internet, as we could not leave out the main gateway for falsified medicines in Europe; to begin with, we had merely a monitoring system, and we went on to add sanctions and penalties to this.


Nous avons continué jusqu'à 16 heures, car nous pouvions encore nous précipiter au Comité des banques, ou à d'autres comités.

We let it go until 4, because we could still run to the Banking Committee, or other committees.


Je pense que la Commission a travaillé aussi bien que nous pouvions l’espérer et que l’accord sur la table est le meilleur que nous puissions conclure; certainement bien meilleur que ce que nous obtiendrions si nous entrions dans une espèce de situation de stagnation et d’attente avec les autorités américaines au cours de ces prochaines heures, car en réalité, elles prendront les décisions qu’elles estiment nécessaires pour leur sécurité.

I believe the Commission has done as well as it could be expected to do and that the agreement on offer is the best we are going to get; certainly much better than we will get if we enter into some form of stasis and stand-off situation with the US authorities on this in the next few hours, because in reality they will take the decisions that they believe are necessary for their security.


Nous devions le faire par le biais d'une procédure très brève, car nous ne pouvions pas appliquer toute la procédure normale.

In doing so, we had to adopt an accelerated procedure as there was no time to follow our usual procedure.


Le Parlement a continué de souligner que c'était très important car plus un véhicule est grand et puissant, plus le niveau des émissions est élevé, et il nous semblait essentiel de reconnaître cet aspect dans une des annexes ; mais étant donné que six autres éléments sur les capacités et les conditions des véhicules sont présents, il nous a semblé que nous ne pouvions plus prolonger la procédure de conciliation. Surtout si nous prenons en considération que ce qui nous intéresse est la mise en œuvre immédiate, dans chacun des pays, de ...[+++]

Parliament continued to insist that this was very important because the more powerful and larger the vehicle, the greater its level of emissions, and we considered it important that this be included in one of the annexes. However, bearing in mind that another six issues relating to the capacities and conditions of the vehicles have been accepted, we felt that we could not prolong the conciliation process any longer, particularly considering that we want this study on the reduction of carbon dioxide emissions from new passenger cars to be implemented i ...[+++]


Aurions-nous dû dire que nous voulions apporter notre aide mais que nous ne pouvions rien faire car cela allait à l"encontre de nos principes pacifistes et que nous n"avions aucune résolution du Conseil de sécurité des Nations unies?

Should we have said that we would like to help, but we cannot, as it would offend our pacifist principles and we have no resolution from the UN Security Council?


Je sais que sur notre exploitation agricole, mon père, mon frère et moi avions décidé de ne pas participer à ce programme, car nous pouvions voir qu'il ne pouvait durer de la façon dont il était établi au départ et qu'il ne s'agissait pas d'un bon programme pour les agriculteurs.

I know from personal experience on our farm that in consultations among my father, my brother and I, we chose not to participate in that program because we could see that it was not sustainable. By the way it was initially set up, it was not a good program for farmers.


Nous avons eu la chance au fil des ans de ne pas connaître cela, car nous pouvions compter sur une loi qui fondamentalement nous donnait le droit de négocier de façon équitable pour parvenir à un règlement afin que nous puissions avoir le sentiment, en tant que groupe, d'avoir été entendus et d'avoir obtenu une solution à nos problèmes (1150) S'il fallait avoir des briseurs de grève, nous, les habitants de Terre-Neuve-et-Labrador, ne saurions pas le tolérer.

We have been fortunate over the years that we did not experience it, because we had legislation in place that basically gave us the right to negotiate fairly and to have a settlement so that we as a group could feel that we had been heard and our problems had been resolved (1150) If we ended up having strikebreakers, we, as Newfoundlanders and Labradoreans, would not tolerate it.


Déjà, au tout début de ma carrière, personne ne pensait que nous avions besoin de développer au Canada un secteur laitier et une industrie agricole car nous pouvions nous procurer tous ces produits ailleurs et à meilleur prix.

Right from the very beginning of my public career many people did not think we needed a dairy or an agriculture industry in Canada because we could get those products cheaper from other parts of the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car nous pouvions ->

Date index: 2022-05-22
w