Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car nous accordons " (Frans → Engels) :

Pour en revenir à la question de la discrimination, un des aspects qui m'a contrarié au sujet de ce projet de loi, car nous accordons des avantages et des droits à un groupe plus vaste que celui qui en bénéficie actuellement, c'est qu'on demande invariablement s'il s'agit d'une forme de discrimination.

Getting back to the issue of discrimination, one of the things that bothered me about the legislation, because we are extending benefits and rights to a larger group of people than possibly now enjoy them, is that the question invariably comes up as to the form of discrimination.


Nous avons créé le poste d'agent des services aux entreprises il y a deux ans car nous accordons des prêts pour le développement.

We created the new position of the business services officer two years ago because we are a developmental lender.


Honorables sénateurs, bien que je me réjouisse de voir que plusieurs éléments problématiques dans le projet de loi S-4 ont été corrigés dans la présente mesure législative, il y subsiste encore plusieurs aspects préoccupants, car nous accordons des droits aux gens qui vivent dans des réserves sans pour autant leur fournir les mécanismes nécessaires pour s'en prévaloir.

Honourable senators, although I am pleased to see that several troublesome components that were present in Bill S-4 have been amended in this piece of legislation, there are still, however, several areas of concern as we are granting rights to people living on reserves but not providing them with resources necessary for those rights to be exercised.


Ceci, pourrait-on faire valoir’, est un triste reflet des valeurs fondamentales que nous défendons dans la pratique au sein de l’UE’, car nous accordons, en termes de compétences, plus importance aux règles du marché intérieur qui doivent profiter à nos entreprises qu’aux soins de santé dont doivent pouvoir bénéficier nos citoyens.

This, one could argue, is a sad reflection on the fundamental values we uphold in the EU in practice, whereby we accord greater importance in terms of competence to internal market rules for our businesses, for example, than to health care for our citizens.


Il est important de le rappeler car, contrairement à certains orateurs, je suis fermement convaincu qu’un accord de Doha solide peut contribuer au développement et à des échanges plus équitables, via la manière dont nous faisons intervenir le traitement spécial et différencié entre les pays en développement, la façon dont nous accordons des dérogations aux pays en développement pour protéger leur industrie naissante et rendre sa consolidation possible, la manière dont nous prévoyons des périodes de mise en œuvre plus longues pour les ...[+++]

It is important to stress this because, unlike some of those who have spoken, I passionately believe that a good Doha deal can contribute to development and to fairer trade, through the way in which we operate special and differential treatment between developing countries, the way we allow carve-outs for commitments to developing countries to protect and enable the development of infant industry, the way we provide for longer implementation periods for developing countries so that they can prepare for change and, in particular, the way that we grant special access to the least-developed countries and attention to their capacity needs.


J'ai dit que des erreurs se produisent de temps à autre, et c'est l'une des raisons pour lesquelles nous effectuons un examen de tous nos systèmes nationaux, car nous accordons une grande importance à la protection des renseignements personnels.

I said that from time to time mistakes and errors happen, and that is one of the reasons why we are doing a review of all of our national systems because the protection of privacy is so important to us.


En particulier ici au Parlement européen, nous devons aussi nous y intéresser de près, car nous accordons de la valeur à la transparence.

As the European Parliament, we also have a particular interest in doing so because we attach importance to transparency.


Le fait d'avoir, à présent, inclus dans cette perspective les entreprises individuelles, même si nous accordons une période de transition, est extrêmement important, car il s'agit d'une législation visant à protéger tous ceux qui conduisent un camion dans le cadre de leur travail.

It is very important that self-employed people should now be included, even if there is a transitional period, for we are concerned here with protective legislation for those whose job it is to drive lorries.


De toute façon, la proposition de règlement de la Commission confirme l’importance que nous accordons à la production propre, mais surtout l’importance du développement d’une technologie de charbon propre, permettant d’utiliser l’unique source d’énergie fossile, car l’Union européenne dispose de vastes réserves, et de promouvoir à l’échelle internationale la possibilité d’améliorer et de réduire les émissions.

In any event, the Commission’s proposed regulation confirms the importance we attach to own-production, but, above all, the importance of developing clean coal technology, which will allow us to use the only ample reserve of fossil fuel that the European Union has and promote the possibility of improving and reducing emissions internationally.


Nous avons lancé un processus de consultation, car nous accordons beaucoup d'importance à leurs points de vue uniques.

We have begun a consultation process. We value their unique perspective.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car nous accordons ->

Date index: 2025-08-27
w