Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car même aujourd " (Frans → Engels) :

Car même aujourd'hui la Couronne britannique ne prend pas de décisions pour le Canada même si la reine est notre chef d'État.

Even the way the British Crown works, it does not make the decisions for Canada although the Queen is our head of state.


M. Smith: Non, car même aujourd'hui, indépendamment du nouvel organisme de surveillance, l'affaire serait référée à l'Institut de la Saskatchewan.

Mr. Smith: No, because we would refer the matter even today, never mind with the new oversight, to the institute in Saskatchewan.


Aujourd'hui, cependant, un changement est survenu car le secteur énergétique européen tente de s'affranchir des combustibles fossiles importés et a des besoins élevés en investissements, alors même que le climat économique est incertain.

The difference today is that Europe's energy sector is in the midst of a major shift away from imported fossil fuels and needs high levels of investment, even at a time of economic uncertainty.


Les efforts déployés par les Nations unies à cet égard ne peuvent bien évidemment pas rester sans une réponse appropriée, car même aujourd’hui, des femmes sont violées par milliers dans des zones en guerre, pour être ensuite rejetées par leurs familles.

The efforts made by the UN in this regard can obviously not remain without appropriate response, as even today, women are being raped in their thousands in war zones, and are then cast out by their families, thus becoming double victims.


Je dois donc le souligner, mais je tiens également à vous dire quelque chose. Le jour où vous avez présenté vos excuses aux Canadiens d'origine chinoise, j'étais contente, mais j'ai aussi poussé un cri, car même aujourd'hui, je me sens personnellement offensée et indignée que vous puissiez être là, à prétendre que la communauté italo-canadienne peut se contenter qu'on se dise désolé dans une salle de réception, et que cela ne mérite pas qu'on déclare: « je suis désolé » au Parlement canadien, là où siègent les représentants de la population.

The day that you did the apology to the Chinese Canadians, I was glad, but I also cried, because I personally, even now, feel offended and incensed that you can sit there and tell me that for the Italian Canadian community it's sufficient for someone to say “I'm sorry” in a banquet hall, that it does not deserve someone to say “I am sorry” in the Parliament of Canada, where the representatives of the people of Canada sit.


Or, les pleins pouvoirs, vous les aviez, et ce sont ces pleins pouvoirs qui vous ont conduits à décider la libéralisation des quotas qui nous plonge dans la crise que nous connaissons aujourd’hui, au seul bénéfice des industriels et de la distribution. Car même aujourd’hui, la Cour des comptes européenne indique que, de 2000 à 2007, les prix à la consommation des produits laitiers ont augmenté de 17 % tandis que les prix à la production diminuaient de 6 %.

You had these full powers, though, and it was these that led you to opt for the liberalisation of quotas that is plunging us into the crisis that we are in today, for the sole benefit of manufacturers and distributors, because, even today, the European Court of Auditors points out that, between 2000 and 2007, the consumer prices of milk products increased by 17% while the producer prices fell by 6%.


C'est embêtant, car le ministre, même aujourd'hui, devant le comité, a demandé pourquoi les autres partis n'intervenaient pas pour le féliciter d'avoir signé l'Accord de Copenhague?

This is puzzling since the minister, even today, before our committee, asked why the other parties were not stepping up and commending him for signing the Copenhagen accord?


Même aujourd'hui, des mères et des pères doivent confier leurs enfants à l'État pour qu'ils puissent recevoir des soins adéquats, car le gouvernement fédéral n'investit pas les ressources nécessaires pour que ces enfants puissent bénéficier au foyer des soins dont ils ont besoin.

Even today mothers and fathers are having to give up their children to the state in order to ensure that they receive adequate care because we fail to provide, as a federal government, adequate funding to ensure that these children get the care they need in their homes.


Il en est de même aujourd'hui, car nous estimons votre personne et car le prestige de votre fonction l'exige.

The same applies today because we value you as a person and because your office so demands.


Nous nous y sommes opposés hier, nous nous y opposons encore plus aujourd’hui, car continuer aujourd’hui est même plus grave si l’on tient compte de deux nouveaux éléments importants qui sont intervenus: un élément terrible, aux conséquences encore en cours, à savoir la guerre des Balkans, et une potentialité, qui pourrait s’étendre, j’ai nommé la constitution de l’euro.

We disapproved before, and disapprove even more today, because to continue along that path now, in the light of two important new events – first, the terrible war in the Balkans, whose effects are still being felt, and second, the creation of the euro, something which has the potential for development.




Anderen hebben gezocht naar : car même aujourd     même     aujourd     réponse appropriée car même aujourd     distribution car même aujourd     même aujourd     aujourd’hui est même     encore plus aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car même aujourd ->

Date index: 2023-07-06
w