Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car j'étais justement » (Français → Anglais) :

Madame la Présidente, Il est intéressant d'entendre mon collègue soulever cette question car j'étais justement en train de lire une citation d'Alexandre Soljenitsyne qui a dit:

Madam Speaker, it is interesting that my colleague should raise that, because I was just reading a quote by Alexander Solzhenitsyn who said:


Le rapporteur a donc inclus dans son rapport un chapitre sur la "gouvernance politique" qui ne figurait pas dans "CARS 2020", pour justement évoquer ces enjeux.

The rapporteur has thus included in this report a section on political governance, which was not covered in CARS 2020, in order to draw attention to these issues.


Car nous voulons justement que l’apprentissage de nouvelles langues soit placé au cœur de l’éducation dans la société de la connaissance.

For it is precisely as a central pillar of education for the knowledge-based society that we want to position the learning of new languages.


Quand j'étais en Colombie-Britannique il y a environ un mois, le procureur général de la province m'a parlé d'un type qui ne voulait pas qu'il y ait d'enquête sur le cautionnement, car il voulait justement obtenir un crédit double pour le temps passé en détention provisoire.

I was out in British Columbia about a month ago, and the attorney general was pointing out a case of a guy who didn't want to have a bail hearing because he wanted to be racking up two-for-one credit.


D’un point de vue personnel, je ne pense pas que cette situation soit si problématique, dans la mesure où j’ai voté, à l’époque, en faveur de l’accord ou, pour le dire en d’autres termes, contre son rejet, car j’étais convaincu que les pays participants maintiendraient effectivement les normes requises et car je souhaitais ardemment que les populations autochtones de ces pays ne perdent pas leur gagne-pain et puissent vivre du commerce des peaux et des fourrures.

Speaking personally, I do not find this situation so problematic, having, at that time, voted in favour of the agreement or, to put it another way, against its rejection, because I was confident that the participating countries actually would maintain the standards required, and because I was keen that these countries’ indigenous peoples should not lose their livelihood and should be able to live from trading in skins and pelts.


Moi, en revanche, j’étais capable d’accomplir toutes ces tâches, et ce quel que soit leur danger, car j’étais travailleuse sociale à domicile.

I, however, could do anything, no matter how dangerous, because I was a home carer.


Je me réjouis de pouvoir engager aujourd'hui avec vous un premier débat sur les propositions concernant la révision à mi-parcours de la PAC et je félicite également la présidence d'avoir eu l'idée d'un débat public. Car c'est justement dans le public que des voix de plus en plus souvent critiques à l'égard de la PAC se sont élevées ces derniers temps.

I am delighted to have this opportunity for a first debate on the proposals for the mid-term review of the common agricultural policy, and I would like to congratulate the Presidency on its idea of staging a public debate, for it is from this very public that criticism has lately been rising against the CAP.


Si j'étais ministre de l'Environnement, j'aimerais bien avoir des pouvoirs additionnels pour protéger les espèces car c'est justement le but de la loi.

If I were the Minister of the Environment, I would love to have additional powers to protect species because that is the objective of the law.


Le rapporteur doit à présent tendre l'oreille car j'étais le seul à rendre un vote opposé au sein de la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense.

The rapporteur, however, is advised to prick up his ears now, for I was the only nay in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Security and Defence Policy.


- (DE) Monsieur le Président, très sincèrement, je pensais que j'avais la parole après M. le Commissaire, et j'étais justement en train d'arriver ici.

– (DE) Mr President, quite frankly, I thought I was going to speak after the Commissioner and so I have only just arrived.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car j'étais justement ->

Date index: 2024-09-10
w